Acuerdo sobre fortalecimiento del poder civil y función | UN | المرفـــق الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية |
De conformidad con las disposiciones del acuerdo de fortalecimiento del poder civil y función del ejército en una sociedad democrática, ese programa se completará 30 días después de la firma del acuerdo de paz final. | UN | وبموجب أحكام الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي، من المقــرر أن يتم الانتهاء من ذلك البرنامج في غضون ٣٠ يوما بعد توقيع اتفاق السلام النهائي. |
Las áreas institucionales concernidas son tratadas en el Acuerdo sobre el fortalecimiento del poder civil y la función del ejército en una sociedad democrática. | UN | وتُعالج المسائل المؤسسية المشار إليها في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي. |
El personal de proyectos trabajará en estrecha colaboración con el personal de la Asesoría sobre fortalecimiento del poder Civil de la MINUGUA. | UN | وسيعمل موظفو المشروع بالتعاون الوثيق مع موظفي الوحدة الاستشارية للبعثة المعنية بتعزيز السلطة المدنية. |
Acuerdo sobre fortalecimiento del poder Civil y Función del Ejército en una Sociedad Democrática: | UN | الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي |
Dependencia de Asesoría sobre fortalecimiento del poder Civil | UN | الوحدة الاستشارية المعنية بتعزيز السلطة المدنية |
Dependencia de Asesoría sobre fortalecimiento del poder Civil | UN | الوحدة الاستشارية المعنية بتعزيز السلطة المدنية |
B. Reformas constitucionales incluidas en el Acuerdo sobre fortalecimiento del poder civil y función del ejército en una sociedad democrática | UN | باء - التعديلات الدستورية الواردة في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي |
También destacan los compromisos adquiridos por las partes en el Acuerdo sobre fortalecimiento del poder civil, relacionados con la profesionalización de las fuerzas civiles de seguridad, la redefinición del rol del Ejército en materia de seguridad interna y su desvinculación institucional con las estructuras desmovilizadas. | UN | كما تجدر اﻹشارة إلى ما توصل إليه الطرفان من التزامات في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية، فيما يتصل بإكساب قوات اﻷمن المدنية صفة الاحتراف، وإعادة تحديد دور الجيش فيما يتصل باﻷمن الداخلي وانفصاله مؤسسيا عن الهياكل التي تم حلها. |
Es preciso adoptar cambios que aseguren las transformaciones estructurales necesarias, cuyas líneas básicas están recogidas en los acuerdos de paz, en especial, en el Acuerdo sobre fortalecimiento del poder civil. | UN | ويلزم إجراء تغييرات تضمن تحقيق التعديلات الهيكلية اللازمة التي تم الاعتراف باتجاهاتها اﻷساسية في اتفاقات السلام، ولا سيما الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية. |
Como fue señalado en el Acuerdo sobre fortalecimiento del poder civil, el cumplimiento de las responsabilidades del Estado requiere la adecuada articulación de sus instituciones. | UN | وعلى نحو ما أشير إليه في الاتفاق المعني بتعزيز السلطة المدنية، فإن الاضطلاع بمسؤوليات الدولة يتطلب الانضباط الفعال لمؤسساتها. |
Ver " Acuerdo sobre fortalecimiento del poder Civil y Función del Ejército en una Sociedad Democrática " , párrafo 129 del presente Acuerdo. | UN | ١٧ - انظر " الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي " ، الفقرة ٩٢١ من هذا الاتفاق. |
Ver " Acuerdo sobre fortalecimiento del poder Civil y Función del Ejército en una Sociedad Democrática " , párrafos 130 y 131 del presente Acuerdo. | UN | ٢٧ - انظر " الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي " ، الفقرتان ٠٣١ و ١٣١ من هذا الاتفاق. |
F. Acuerdo sobre el fortalecimiento del poder Civil y | UN | واو - الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية |
D. Acuerdo sobre el fortalecimiento del poder Civil y Función | UN | دال - الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي |
F. Acuerdo sobre fortalecimiento del poder Civil y Función del Ejército en una Sociedad Democrática | UN | واو - الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي |
En este marco es importante avanzar en el cumplimiento del compromiso 33 del Acuerdo sobre fortalecimiento del poder civil y función del Ejército en una sociedad democrática, relativo a promover la reforma de la Ley de Armas y Municiones. | UN | وفي هذا اﻹطار من المهم إحراز تقدم في الوفاء بالالتزام ٣٣ من الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي، الذي يتعلق بالنهوض بإصلاح قانون اﻷسلحة والذخائر. |
Así, el Gobierno ha cumplido con presentar los proyectos pertinentes de reforma constitucional en cumplimiento con lo estipulado en el Acuerdo sobre el fortalecimiento del poder civil y la función del ejército en una sociedad democrática. | UN | وقد قدمت الحكومة مشروع التعديلات الدستورية ذات الصلة وفقا للاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي. |
La sección verificará las cuestiones pertinentes que forman parte del Acuerdo sobre fortalecimiento del poder civil y función del ejército en una sociedad democrática. | UN | وسيقوم هذا الفرع بالتحقق من المسائل ذات الصلة التي هي جزء من الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية وبدور القوات المسلحة في المجتمع الديمقراطي. |
La Asesoría sobre fortalecimiento del poder Civil hará hincapié en reformas fundamentales que sirvan para afianzar la transición, incluidas las reformas de la política de defensa y la doctrina de las fuerzas armadas que se requieren en los acuerdos de paz. | UN | أما الوحدة الاستشارية المعنية بتعزيز السلطة المدنية فستركز على الإصلاحات الرئيسية التي توطد عملية الانتقال، بما في ذلك إجراء الإصلاحات التي تدعو إليها اتفاقات السلام في سياسة ومبدأ الدفاع العسكري. |