ويكيبيديا

    "بتعزيز قدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fortalecimiento de la capacidad
        
    • fortalecer la capacidad
        
    • fortalecimiento de las capacidades
        
    • mejorar la capacidad
        
    • capacidad mejorada de
        
    • aumentar la capacidad
        
    • fortaleciendo la capacidad
        
    • fortalecer las capacidades
        
    • mejora de la capacidad
        
    • aumento de la capacidad
        
    • de reforzar la capacidad
        
    • aumentando la capacidad
        
    • refuerzo de la capacidad
        
    • fortaleciera la capacidad
        
    Se felicita por la iniciativa de los países nórdicos relativas al fortalecimiento de la capacidad de mando y control de las Naciones Unidas. UN ويرحب بمبادرة بلدان الشمال اﻷوروبي المتعلقة بتعزيز قدرات قيادة وإدارة عمليات اﻷمم المتحدة.
    Reunión de expertos en fortalecimiento de la capacidad y aumento de las exportaciones UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز قدرات البلدان النامية وتوسيع
    Al aprobar la NEPAD, los dirigentes africanos han reconocido ese vínculo y se han comprometido a fortalecer la capacidad del continente respecto de la prevención, gestión y solución de los conflictos. UN ويشكل اعتماد القادة الأفارقة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا اعترافا بوجود هذه الرابطة، والتزاما منهم بتعزيز قدرات القارة من أجل منع نشوب الصراعات ومعالجتها، وتسويتها.
    Se procurará fortalecer la capacidad de la familia para asumir sus obligaciones y reclamar sus derechos, prestando especial atención a las cuestiones de género. UN وسيتعلق الأمر بتعزيز قدرات الأسر على تحمل واجباتها والمطالبة بحقوقها مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا المرأة.
    Estamos comprometidos con el fortalecimiento de las capacidades de todas las partes interesadas, con el fin de asegurar la gestión racional de los productos químicos en todos los niveles. UN 4 - أننا ملتزمون بتعزيز قدرات جميع الأطراف المعنية من أجل ضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على جميع المستويات.
    Programa de formación para mejorar la capacidad de prevención de conflictos y consolidación de la paz de representantes de minorías y de pueblos indígenas UN برنامج التدريب المتعلق بتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجال منع النزاعات وبناء السلام
    Informe del grupo de trabajo oficioso de composición abierta sobre capacidad mejorada de despliegue rápido UN تقرير الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بتعزيز قدرات الانتشار السريع
    La sección II versa en particular sobre las políticas encaminadas a aumentar la capacidad de los PMA para participar en el sistema multilateral de comercio. UN ويركز الفرع الثاني على السياسات ذات الصلة بتعزيز قدرات أقل البلدان نمواً على المشاركة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Reunión de Expertos en fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para promover su sector de servicios relacionados con el medio ambiente UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع الخدمات البيئية لديها
    y de los Productos Básicos INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN EL fortalecimiento de la capacidad UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتعزيز قدرات البلدان النامية
    Reunión de Expertos en el fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para promover su sector de servicios relacionados con el medio ambiente UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع خدماتها البيئية
    Además, existe un interés cada vez mayor por fortalecer la capacidad de evaluación de los asociados nacionales. UN وعلاوة على ذلك، هناك اهتمام متزايد بتعزيز قدرات التقييم لدى الشركاء الوطنيين.
    En el período de sesiones de la Asamblea General correspondiente al año pasado, los países nórdicos presentaron una iniciativa destinada a fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera del mando y el control de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي دورة العام الماضي للجمعية العامة، اتخذت بلدان الشمال مبادرة تقضي بتعزيز قدرات القيادة والمراقبة لدى اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم.
    La cuarta y última parte abarca algunas propuestas concretas de formación que podrían fortalecer la capacidad de los países miembros en materia de comercio electrónico. UN ويتضمن الجزء الرابع واﻷخير بعض الاقتراحات المحددة بشأن أنواع التدريب الكفيلة بتعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء في مجال التجارة الالكترونية.
    En cuanto al fortalecimiento de las capacidades y la gestión del sistema de educación, hemos estado capacitando a los directores y administradores de las escuelas del sistema en los niveles de provincia y de distrito. UN وفيما يتعلق بتعزيز قدرات الإدارة وإدارة النظام التعليمي ما فتئنا نقوم بتدريب مدراء المدارس ومدراء النظام على مستوى المحافظة والمقاطعة.
    Programa de formación para mejorar la capacidad de prevención de conflictos y consolidación de la paz de representantes de pueblos indígenas UN برنامج التدريب المتعلق بتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية في مجـال منع الصراعات وبناء السلام
    Por consiguiente, volvió a convocarse el grupo de trabajo oficioso de composición abierta sobre capacidad mejorada de despliegue rápido, de conformidad con el párrafo 81 de ese informe. UN وعليه، دُعي من جديد الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بتعزيز قدرات الانتشار السريع إلى الاجتماع، وفقا للفقرة 81 من ذلك التقرير.
    Además, se comprometió a aumentar la capacidad de desminado actual con otros 40 desminadores y adquirir vehículos y equipos adicionales para los grupos de desminado. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت أوغندا بتعزيز قدرات فريق إزالة الألغام، بتزويده ب40 عاملاً من مزيلي الألغام وبتوفير معدات ومركبات إضافية للفريق.
    Para que se logren la paz y la seguridad en el Afganistán, es indispensable que se lleve a cabo una transición sin tropiezos fortaleciendo la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas. UN وبالنسبة لتحقيق السلام والأمن في أفغانستان، لا غنى عن إجراء انتقال سلس بتعزيز قدرات القوات الأمنية الأفغانية.
    La urgencia de lograr los ODM renovó también el interés por fortalecer las capacidades de prestación por parte del Estado. UN وكان من نتائج الطابع الملح لضرورة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن تجدد الاهتمام بتعزيز قدرات الدولة على توصيل الخدمات.
    Ello debe ir unido a una mejora de la capacidad de la OACDH, lo que incluye la administración y una contratación equilibrada desde el punto de vista geográfico. UN ويجب أن يقترن ذلك بتعزيز قدرات المفوضية، بما في ذلك الإدارة والتعيين المتوازن جغرافياً.
    La Comisión espera que los resultados obtenidos por las misiones de supervisión in situ de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en cuanto al aumento de la capacidad de autosupervisión de los departamentos, oficinas y misiones de paz se reflejen en la solicitud presupuestaria para el bienio 2008-2009. UN وتتوقع اللجنة أن تعكس وثيقة الميزانية لفترة السنتين 2008-2009 نتائج بعثات الرصد الموقعي التي يضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بتعزيز قدرات الإدارات والمكاتب وبعثات حفظ السلام على الرصد الذاتي.
    Por tal razón, apoyamos la propuesta del Secretario General de reforzar la capacidad de mediación de las Naciones Unidas y, por extensión, la asistencia a las organizaciones regionales en estas y otras áreas del mantenimiento de la paz. UN ولذلك، نؤيد اقتراح الأمين العام بتعزيز قدرات الأمم المتحدة على الوساطة، وبالتالي تعزيز المساعدة المقدمة إلى المنظمات الإقليمية في هذا المجال وغيره من مجالات حفظ السلام.
    La cooperación entre las convenciones podía facilitarse aumentando la capacidad de los centros de coordinación. UN ويمكن تيسير عملية التعاون بين الاتفاقيات بتعزيز قدرات مراكز التنسيق.
    La delincuencia transnacional debe afrontarse con un planteamiento más integral, mediante el refuerzo de la capacidad de las fuerzas del orden y la mejora de la cooperación interinstitucional. UN ويلزم التصدي للجريمة عبر الوطنية بأسلوب أكثر شمولا، وذلك بتعزيز قدرات وكالات إنفاذ القانون وتحسين التعاون المشترك بين الوكالات.
    Asimismo, la Asamblea pidió al Director General de la OMS que, entre otras cosas, fortaleciera la capacidad de la Organización para incorporar las actividades relacionadas con la cuestión del envejecimiento en todos sus programas y actividades en todos los niveles. UN وطلبت الجمعية إلى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية أن يقوم، ضمن أمور أخرى، بتعزيز قدرات المنظمة من أجل إدماج العمل المتعلق بالشيخوخة في جميع أنشطتها وبرامجها على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد