ويكيبيديا

    "بتعزيز وحماية حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promoción y protección de los derechos
        
    • promoción y la protección de los derechos
        
    • de promover y proteger los derechos
        
    • promover y proteger los derechos de
        
    • fomento y la protección de los derechos
        
    • promover y proteger todos los derechos
        
    • protección y promoción de los derechos
        
    • fomentar y proteger los derechos
        
    • a promover y proteger los derechos
        
    • promueven y protegen los derechos
        
    • promover la protección de los derechos
        
    Correspondía ahora al Gobierno implementar esas recomendaciones y aplicar programas, planes y medidas para seguir impulsando la promoción y protección de los derechos humanos. UN أما الآن فعلى الحكومة أن تنفذ هذه التوصيات وأن تضع برامج وخططاً وتدابير للمضي في النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Y ello se aplica en igual medida a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la promoción y protección de los derechos humanos. UN وهذا ينطبق بالتساوي على الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الانسان.
    Filipinas es un Estado republicano democrático que se siente firmemente comprometido con la promoción y protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. UN إن الفلبين دولة جمهورية ديمقراطية تلتزم التزاما ثابتا بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    En la actualidad hay un gran número de individuos y organizaciones que se dedican a la promoción y la protección de los derechos humanos a nivel local. UN اليوم هناك أعداد كبيرة من اﻷفراد والمنظمات ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في القواعد الشعبية للمجتمع.
    El Gobierno de Mozambique está comprometido con la promoción y la protección de los derechos humanos y de la dignidad humana, y todos los derechos fundamentales están protegidos por la Constitución. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وكرامة الفرد، كما أن الدستور يحمي جميع الحقوق الأساسية.
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y detallados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en otros instrumentos aplicables de derechos humanos, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان حسبما هي منصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة ومفصلة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وغيره من صكوك حقوق اﻹنسان الواجبة التطبيق،
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y detallados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة والمفصل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    - Seminario de las Naciones Unidas sobre la promoción y protección de los derechos humanos de las minorías nacionales, étnicas y de otro tipo (Ohrid) UN حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لﻷقليات القومية والعرقية واﻷقليات اﻷخرى
    También constituye un hecho positivo la labor que desarrolla el ombudsman en relación con la promoción y protección de los derechos humanos. UN كما يعد عمل أمين المظالم فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تطورا إيجابيا.
    Sin embargo, el grado de adhesión a la promoción y protección de los derechos humanos se determina por el modo y la medida en que se llevan a la práctica las afirmaciones y declaraciones. UN بيد أن مقياس الالتزام بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان هو طريقة ومدى وضع البيانات والاعلانات موضع التنفيذ.
    Rendimos tributo a todos aquellos individuos y organizaciones que, a lo largo de esos años, se han comprometido en la promoción y protección de los derechos humanos. UN ونحن نشيد بجميع هؤلاء اﻷفراد والمنظمات التي على مدى كل هذه السنوات التزمت بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Asimismo, hizo una contribución oral en la Subcomisión de promoción y protección de los derechos Humanos durante su 51° período de sesiones. UN وقدم أيضا مساهمة شفوية في الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    El proyecto de resolución tiene por objeto asegurar el fortalecimiento mutuo de las actividades regionales y mundiales de promoción y protección de los derechos humanos. UN ومضت تقول إن مشروع القرار يرمي إلى ضمان التعزيز المتبادل لﻷنشطة اﻹقليمية والعالمية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Subcomisión de promoción y protección de los derechos Humanos UN اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Alentada por el abrumador apoyo de que goza la Convención sobre los Derechos del Niño, lo que demuestra la adhesión generalizada a la promoción y protección de los derechos del niño, UN وإذ يشجعها التأييد الغالب الذي لقيته اتفاقية حقوق الطفل، ما يظهر وجود التزام شائع بتعزيز وحماية حقوق الطفل،
    Como muestra de la adhesión de la República de Belarús a la promoción y la protección de los derechos humanos, ha preparado los documentos sobre la participación de Belarús en los siguientes instrumentos: UN وينعكس تمسك بيلاروس بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في تصديقها على الصكوك التالية:
    Por último, reafirma el compromiso de su país con la promoción y la protección de los derechos humanos y exhorta a los Estados Miembros a que rechacen el proyecto de resolución. UN وفي الختام، أعادت التأكيد على التزام بلدها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحثت الدول الأعضاء على رفض مشروع القرار.
    En la respuesta, el Gobierno informaba de la Comisión Nacional Consultiva para la promoción y la protección de los derechos Humanos. UN وقدمت الحكومة في ردها معلومات عن اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Destacando que los Estados tienen el deber de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de los diversos instrumentos en que son Partes, UN وإذ تشدد على وجوب قيام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    Destacando que los Estados tienen el deber de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de los diversos instrumentos en que son Partes, UN وإذ تشدد على وجوب قيام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    Destacando que los Estados tienen el deber de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de los diversos instrumentos en que son Partes, UN وإذ تشدد على وجوب قيام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    La oradora concluye diciendo que Etiopía mantiene su compromiso de promover y proteger los derechos de las mujeres al objeto de permitirles ocupar el lugar que les corresponde. UN واختتمت كلمتها قائلة إن إثيوبيا ما زالت ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق المرأة بهدف تمكينها من احتلال مكانها المشروع.
    Una vez más, reiteramos nuestro compromiso con el fomento y la protección de los derechos del niño. UN ومرة أخرى، أعدنا التأكيد على التزامنا بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    La Unión Europea está comprometida y seguirá comprometida a promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN لقد كان الاتحاد الأوروبي وسيبقى على الدوام ملتزما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة.
    Deben también reconocerse y estimularse la contribución y el compromiso de la sociedad hacia la protección y promoción de los derechos de los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN كما ينبغي الاعتراف بمساهمة المجتمع والتزامه بتعزيز وحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتشجيع تلك المساهمة وذلك الالتزام.
    El Gobierno subrayó también que estaba resuelto a fomentar y proteger los derechos humanos y las libertades. UN وأكّدت أيضاً التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته.
    Su Gobierno, actuando de conformidad con el sentido de tolerancia del pueblo tunecino, está firmemente comprometido a promover y proteger los derechos humanos. UN وقال إن حكومته، التي تستهدي في عملها بروح التسامح التي يتمتع بها الشعب التونسي، ملتزمة تماما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    La organización celebra las diversas iniciativas, estrategias y planes de acción nacionales y locales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y la igualdad entre los géneros. UN وتُرحب المنظمة بمختلف المبادرات والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية والمحلية الرامية إلى النهوض بتعزيز وحماية حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    c) Y también promover la protección de los derechos humanos y la reforma judicial y legislativa a fin de consolidar el estado de derecho en el Iraq; UN (ج) القيام أيضا بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد