Con ese fin, es preciso actualizar constantemente la compilación de las mejores prácticas sobre la incorporación de la perspectiva de género. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي أن تستكمل باستمرار مجموعة أفضل الممارسات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
:: Es preciso esclarecer los mecanismos de presentación de informes entre las oficinas sobre el terreno y la Sede respecto de la incorporación de la perspectiva de género. | UN | :: تدعو الحاجة إلى إيضاح آليات الإبلاغ بين الميدان والمقر فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Ésta elaboró un cuadro general de la estrategia de la incorporación de la perspectiva de género que se basa en la labor de la Secretaría. | UN | وأعد مكتب المستشارة الخاصة عرضا للاستراتيجيات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني يركز على عمل الأمانة العامة. |
:: La misión inicial de evaluación de cualquier operación de apoyo a la paz debe incluir un asesor superior sobre la incorporación de una perspectiva de género. | UN | ينبغي أن تضم بعثة التقييم الأولية لأي عملية لدعم السلام أحد كبار المستشارين المعنيين بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
El grupo se ocupará principalmente de la incorporación de una perspectiva de género en los países con economías en transición. | UN | وسيركز الفريق على المسائل المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Un ejemplo es la promoción de conceptos y métodos para la incorporación de las cuestiones de género en las actividades principales. | UN | من الأمثلة على ذلك تشجيع المفاهيم والأساليب المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Difusión de los logros y de las prácticas óptimas del PNUD en la incorporación de la perspectiva de género | UN | تسليط الضوء على إنجازات البرنامج الإنمائي وممارساته السليمة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Establecimiento de un lugar de trabajo para la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de red de conocimientos | UN | إنشاء مراكز عمل معنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في نظام الشبكات المعرفية |
El Salvador y Etiopía se refirieron a sus programas de concienciación sobre la incorporación de la perspectiva de género en la salud. | UN | وأفادت السلفادور وإثيوبيا أن لديها برامج لإذكاء الوعي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال الصحة. |
Firma de la Declaración de cooperación entre los mecanismos institucionales encargados de la incorporación de la perspectiva de género de los países de los Balcanes occidentales. | UN | التوقيع على إعلان التعاون فيما بين الآليات المؤسسية المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في بلدان غربي البلقان |
:: Políticas concretas y mensurables en relación con la incorporación de la perspectiva de género en los programas. | UN | :: سياسات ملموسة ويمكن قياسها تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج. |
16. En cuanto a la incorporación de la perspectiva de género en los diferentes ámbitos, algunos delegados dijeron que quedaba mucho por hacer. | UN | 16 - وذكر عدد من أعضاء الوفود أنه لا يزال يتعين بذل الكثير في ما يتصل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Este sitio proporcionará información sobre novedades en el seno de la UIT relacionadas con la incorporación de una perspectiva de género. | UN | وسيقدم هذا الموقع معلومات عن التطورات الداخلية في الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
:: Proveer asesoramiento, capacitación e información sobre asuntos relacionados con la incorporación de una perspectiva de género en el PND; | UN | :: توفير النصح والتدريب والمعلومات فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطة الإنمائية الوطنية؛ |
Ejecución y resultados del Plan de Acción integral sobre el género y del Plan para la incorporación de una perspectiva de género | UN | تنفيذ خطة العمل المتكاملة في المجال الإنساني وخطة العمل المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني ونتائج هاتين الخطتين |
El Plan para la incorporación de una perspectiva de género del Gobierno de Suriname tiene 23 objetivos. | UN | تتألف خطة عمل الحكومة السورينامية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني من 23 نقطة عمل. |
La obligación jurídica afecta a todo el Gobierno, que asume con mucha seriedad sus responsabilidades con respecto a la incorporación de las cuestiones de género. | UN | ويشمل الالتزام القانوني الحكومة بكاملها، وهي تتحمل مسؤولياتها المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني بصورة جادة تماماً. |
El Administrador debe aclarar cualquier confusión que se haya creado al examinar los debates relacionados con la posibilidad de encargar al UNIFEM la tarea de incorporar la perspectiva de género, y debe explicar cómo han de cooperar las dos en el futuro. | UN | وعلى مديـر البرنامج أيضا أن يزيل أي التباس قد ينشأ من المناقشات حول تحويل مسؤولية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يختص بتعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وأن يوضح كيف ستـتعاون المنظمتان في المستقبل. |
También acordó organizar durante el período extraordinario de sesiones, un debate de administradores superiores sobre el compromiso de incorporar una perspectiva de género en las actividades. | UN | ووافقت اللجنة أيضا أن تنظم أثناء الدورة الاستثنائية مناقشة يجريها فريق من كبار المديرين حول الالتزام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Este último dispone también de varios otros órganos que abordan cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y la integración de la perspectiva de género. | UN | ولدى الحكومة أيضا عدة هيئات أخرى تعالج مسائل المساواة بين الجنسين وتقوم بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
En 2004, el Gobierno estableció grupos de acción encabezados por oficiales del nivel de formulación de políticas para incorporar las cuestiones de género en los ministerios competentes. | UN | وفي عام 2004، أنشأت الحكومة أفرقة عاملة تعنى بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الوزارات التي على رأسها مسؤولون على مستوى صانعي السياسات. |
Incluso en el caso de los coordinadores de las cuestiones de género no siempre se evaluaban las responsabilidades y los logros en materia de incorporación de la perspectiva de género como parte de su actuación profesional. | UN | وحتى منسقو الشؤون الجنسانية لم يكن يجري دائما تقييم مسؤولياتهم المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني كجزء من أدائهم. |
Se está compilando un conjunto de prácticas más idóneas para incorporar la perspectiva de género en dicha estrategia. | UN | وقد أخذت تظهر طائفة من أفضل الممارسات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجية المساعدة القطرية. |
Los participantes se preocuparon también por establecer si esos objetivos se podían alcanzar más fácilmente por conducto de la integración de las cuestiones de género o por otros métodos. | UN | وقد عنى المشتركون أيضا بمسألة ما إذا كانت هذه الأهداف يمكن تحقيقها على الأفضل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني أو بوسائل أخرى. |
Las lecciones aprendidas a este respecto pueden resultar útiles al incorporar la cuestión del género (Coche y otros, 2006). | UN | وقد تثبت الدروس المستفادة من هذه الخبرة جدواها عند القيام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني (Coche et al., 2006). |
7. Reconoce que en la estrategia en materia de igualdad entre los géneros para 2014-2017 se proporcionan orientaciones estratégicas a las dependencias orgánicas del PNUD para que incorporen la perspectiva de género en la aplicación del plan estratégico del PNUD para 2014-2017; | UN | 7 - يسلم بأن استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017، تقدم التوجيه الاستراتيجي لوحدات عمل البرنامج الإنمائي في ما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى تنفيذها خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛ |
Cada Ministerio designa a un alto funcionario para formar parte del Comité Directivo para la incorporación del género. | UN | 63 - ويتم تعيين مسؤول رفيع المستوى في كل وزارة في اللجنة التوجيهية المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
En apoyo del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio, la organización ha incorporado la perspectiva de género en todos sus proyectos. | UN | دعما للهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، قامت المنظمة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مشاريعها. |
:: 12 reuniones con el Ministerio de la Mujer y Asuntos de la Familia para evaluar los progresos en las políticas y las leyes y facilitar la creación de un grupo de trabajo sobre la incorporación de la cuestión de género en el Gobierno | UN | :: 12 اجتماعا مع وزارة شؤون المرأة والأسرة بهدف تقييم ما يتحقق من تقدم في السياسات والتشريعات، وتيسير تشكيل فريق عامل معني بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكومة |