ويكيبيديا

    "بتعهداتها والتزاماتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus compromisos y obligaciones
        
    • sus promesas y compromisos
        
    • promesas de contribuciones y los compromisos
        
    • los compromisos y obligaciones
        
    • de sus obligaciones y compromisos
        
    Los mecanismos de vigilancia del cumplimiento fomentan la rendición de cuentas y, a largo plazo, fortalecen la capacidad de los Estados partes en los tratados de cumplir sus compromisos y obligaciones. UN وتشجع آليات الرصد على المساءلة، وتعزز على المدى الطويل قدرة الأطراف في معاهدات على الوفاء بتعهداتها والتزاماتها.
    El TNP es la piedra angular del desarme y la no proliferación nucleares, y los Estados deben cumplir sus compromisos y obligaciones. UN تمثل معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وينبغي للدول أن تلتزم بتعهداتها والتزاماتها.
    El pueblo cubano continuará exigiendo justicia contra este terrorista internacional y demandará a las autoridades estadounidenses, en todos los foros y escenarios posibles, que cumplan sus compromisos y obligaciones internacionales en materia de lucha contra el terrorismo. UN وسيواصل الشعب الكوبي إصراره على أن يُحق الحق في حالة هذا الإرهابي الدولي، وسيطالب في كل محفل ومن على أي منصة بأن تفي سلطات الولايات المتحدة بتعهداتها والتزاماتها الدولية بمكافحة الإرهاب.
    Dijo que la República de Corea estaba cumpliendo sinceramente sus promesas y compromisos voluntarios y puso de relieve su política constructiva y de plena colaboración con los mecanismos de las Naciones Unidas. UN وتفي جمهورية كوريا بصدق بتعهداتها والتزاماتها الطوعية وقد أكدت على السياسة التي تتبعها لإقامة تعاون تام مع آليات الأمم المتحدة وأداء دور بنّاء.
    En su calidad de miembro del Consejo reelegido para los próximos tres años, el Japón indicó también que estaba dispuesto a hacer todo lo posible por cumplir sus promesas y compromisos voluntarios. UN وأشارت اليابان، بوصفها بلداً أعيد تعيينه عضواً في المجلس لفترة السنوات الثلاث القادمة، إلى أنها مستعدة لبذل قصاراها من أجل الوفاء بتعهداتها والتزاماتها الطوعية.
    :: Movilizar recursos para las prioridades de consolidación de la paz determinadas en la presente declaración de compromisos mutuos y en el plan de prioridades, procurando que las promesas de contribuciones y los compromisos de los diferentes donantes se cumplan y se coordinen de manera efectiva UN :: تعبئة الموارد اللازمة لتطبيق أولويات بناء السلام المحددة في بيان الالتزام المتبادل هذا وفي خطة الأولويات التي تدعو إلى أن تفي الجهات المانحة المختلفة بتعهداتها والتزاماتها وإلى التنسيق الفعال فيما بينها
    Movilizar recursos para las prioridades de consolidación de la paz determinadas en la declaración de compromisos mutuos y en el programa de consolidación de la paz de Liberia, procurando que las promesas de contribuciones y los compromisos de los diferentes donantes se cumplan y se coordinen de manera efectiva UN تعبئة الموارد اللازمة لتطبيق أولويات بناء السلام المحددة في البيان الحالي للالتزامات المتبادلة وفي برنامج بناء السلام الليبري الذي يدعو إلى أن تفي الجهات المانحة المختلفة بتعهداتها والتزاماتها وإلى التنسيق الفعال فيما بينها
    Se han establecido varias instituciones, lo que ha permitido al Gobierno cumplir, en condiciones óptimas, los compromisos y obligaciones relativos a la promoción y protección de los derechos humanos. UN أنشئت عدة مؤسسات تخول للحكومة الوفاء بتعهداتها والتزاماتها المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في ظل ظروف مثلى.
    La Asamblea General decidió que el Consejo deberá también realizar un examen periódico universal, basado en información objetiva y fidedigna, sobre el cumplimiento por cada Estado de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos. UN وقررت الجمعية العامة أن يجري المجلس أيضا استعراضا دوريا شاملا على أساس معلومات موضوعية وموثوقة لوفاء كل دولة بتعهداتها والتزاماتها فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    Asimismo, las Naciones Unidas deberían fortalecer la nueva asociación mundial velando porque los países desarrollados, al igual que los países en desarrollo, cumplan sus compromisos y obligaciones en materia de cooperación internacional. UN كذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز الشراكة العالمية الجديدة من خلال ضمان وفاء البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بتعهداتها والتزاماتها في مجال التعاون الدولي.
    La Comisión recuerda al Gobierno de Guinea sus compromisos y obligaciones en materia de protección de las víctimas o testigos y, en particular, de los que han cooperado con la Comisión. UN وتذكِّر اللجنة الحكومة الغينية بتعهداتها والتزاماتها في مجال حماية الضحايا أو الشهود ولا سيما الضحايا أو الشهود الذين تعاونوا مع اللجنة.
    Las partes en el conflicto cumplen sus compromisos y obligaciones internacionales de combatir todos los actos de violencia sexual contra las mujeres, los hombres y los niños y ponen fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados UN وفاء أطراف النزاع بتعهداتها والتزاماتها الدولية بمكافحة جميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد النساء والرجال والأطفال ووقف تجنيد الأطفال واستخدامهم
    153. Cuba ha continuado ratificando los tratados en materia de derechos humanos y cumpliendo sus compromisos y obligaciones internacionales adquiridos en virtud de éstos. UN 153- وواصلت كوبا التصديق على معاهدات حقوق الإنسان والوفاء بتعهداتها والتزاماتها الدولية الناشئة بموجبها.
    El Gobierno del orador está firmemente empeñado en la resolución de la cuestión nuclear norcoreana por medios pacíficos, y hace un llamamiento a Corea del Norte para que ponga fin a todos sus programas de armas nucleares y energía nuclear y cumpla sus compromisos y obligaciones internacionales. UN وأشار إلى أن حكومته ملتزمة بحلّ المسألة النووية لكوريا الشمالية سلمياً، وهي تحث كوريا الشمالية على التخلي عن أسلحتها النووية وبرامجها النووية وعلى أن تفي بتعهداتها والتزاماتها الدولية.
    Los mecanismos de supervisión del cumplimiento fomentan la rendición de cuentas y, a largo plazo, fortalecen la capacidad de los Estados partes en los tratados de cumplir sus compromisos y obligaciones. UN وتشجِّع آليات الرصد على المساءلة، وتعزِّز على الأمد الطويل قدرة الأطراف المتعاقدة في معاهدات على الوفاء بتعهداتها والتزاماتها.
    Los ponentes y los participantes hicieron un llamamiento a los países donantes para que cumpliesen cabalmente sus promesas y compromisos relacionados con el objetivo de destinar a la asistencia oficial para el desarrollo el 0,7% del producto nacional bruto (PNB). UN 30 - أهاب المتحاورون والمشتركون بالبلدان المانحة أن تتقيد بتعهداتها والتزاماتها فيما يتعلق بهدف المساعدة الإنمائية الرسمية المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    La Misión Permanente de la República de Corea aprovecha esta oportunidad para presentar a los Estados Miembros un documento que contiene sus promesas y compromisos voluntarios en relación con la promoción y la protección de todos los derechos humanos, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 60/251 de la Asamblea General (véase el apéndice). UN وتغتنم البعثة الدائمة لجمهورية كوريا هذه المناسبة لتقدم للدول الأعضاء سجلا بتعهداتها والتزاماتها الطوعية بشأن حماية جميع حقوق الإنسان وتعزيزها وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251 (انظر الضميمة).
    Desde hace mucho tiempo los países en desarrollo tienen la impresión de que los acuerdos en materia de rendición de cuentas no son equilibrados y se aplican principalmente a ellos, en tanto que los países desarrollados escapan a ese examen incumpliendo sus promesas y compromisos internacionales, fundamentales para los países en desarrollo13. UN 43 - وثمة تصور راسخ لدى البلدان النامية مؤداه أن ترتيبات المساءلة غير متوازنة وأنها تطبق عليهم أساسا في حين تفلت البلدان المتقدمة النمو من المساءلة إذا تخلفت عن الوفاء بتعهداتها والتزاماتها الدولية التي تكون غاية في الأهمية للبلدان النامية().
    1. Movilizar recursos para las prioridades de consolidación de la paz determinadas en la declaración de compromisos mutuos y en el programa de consolidación de la paz de Liberia, procurando que las promesas de contribuciones y los compromisos de los diferentes donantes se cumplan y se coordinen de manera efectiva; esto se llevará a cabo en coordinación con las iniciativas de Liberia y en apoyo a estas UN 1 - تعبئة الموارد اللازمة لإنجاز أولويات بناء السلام المحددة في بيان الالتزامات المتبادلة وبرنامج بناء السلام في ليبريا، مع الدعوة إلى أن تفي الجهات المانحة المختلفة بتعهداتها والتزاماتها على نحو منسق تنسيقا فعالا؛ وضرورة أن يكون ذلك في إطار التنسيق مع المبادرات الليبرية ودعمها
    1. Movilizar recursos para las prioridades de consolidación de la paz determinadas en la declaración de compromisos mutuos y en el programa de consolidación de la paz de Liberia, procurando que las promesas de contribuciones y los compromisos de los diferentes donantes se cumplan y se coordinen de manera efectiva; esto se llevará a cabo en coordinación con las iniciativas de Liberia y en apoyo a estas UN 1 - تعبئة الموارد اللازمة لتطبيق أولويات بناء السلام المحددة في بيان الالتزامات المتبادلة وفي برنامج بناء السلام الليبري والدعوة إلى أن تفي الجهات المانحة المختلفة بتعهداتها والتزاماتها وإلى التنسيق الفعال فيما بينها؛ وهو ما سينفذ بالتنسيق مع المبادرات الليبرية وبدعم منها
    a) Movilizar recursos para las prioridades de consolidación de la paz determinadas en la declaración de compromisos mutuos y en el programa de consolidación de la paz de Liberia, procurando que las promesas de contribuciones y los compromisos de los diferentes donantes se cumplan y se coordinen de manera efectiva; esto se llevará a cabo en coordinación con funcionarios liberianos UN (أ) تعبئة الموارد اللازمة لتطبيق أولويات بناء السلام المحددة في بيان الالتزامات المتبادلة وفي برنامج بناء السلام الليبري الذي يدعو إلى أن تفي الجهات المانحة المختلفة بتعهداتها والتزاماتها وإلى التنسيق الفعال فيما بينها؛ وهو ما سينفذ بالتنسيق مع المسؤولين الليبريين
    Nuestro país ha venido cumpliendo de manera rigurosa los compromisos y obligaciones resultantes de su condición de miembro de este instrumento. UN فنزويلا تلتزم التزاما دقيقا بتعهداتها والتزاماتها كدولة موقعة على ذلك الصك.
    El Consejo Internacional participó en las sesiones y presentó una declaración escrita en la que abogaba por un proceso de desarrollo institucional que facilitase un examen periódico universal eficaz del cumplimiento, por parte de los Estados Miembros, de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos. UN شارك المجلس في هذه الدورة وقدّم بيانا خطيا سعى من خلاله لكسب التأييد لعملية بناء مؤسسي من شأنها أن تيسر إجراء استعراض دوري شامل فعال لمدى وفاء الدول الأعضاء بتعهداتها والتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد