Adopción de disposiciones para sufragar los gastos de la Conferencia | UN | اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر |
vi) Disposiciones para sufragar los gastos de la Conferencia; | UN | `6` الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر؛ |
Disposiciones para sufragar los gastos de la Conferencia | UN | الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر |
Además, el Gobierno anfitrión se ha comprometido a sufragar el costo de los servicios públicos en el primer ejercicio económico de la Corte. | UN | وزيادة على ذلك، تعهدت الحكومة المضيفة بتغطية تكاليف المرافق في الفترة المالية الأولى للمحكمة. |
9. Autoriza al Administrador a que vincule la contabilización de las contribuciones voluntarias y otras contribuciones con los gastos de las oficinas exteriores de manera que las contribuciones se deduzcan en primer lugar de las obligaciones relacionadas con la financiación de los gastos de las oficinas exteriores; | UN | ٩ - يأذن لمدير البرنامج بإنشاء " صلة محاسبية " بين التبرعات المقدمة من الحكومات المضيفة والمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية، بحيث تخصم المساهمات في البداية من الالتزامات بتغطية تكاليف المكاتب المحلية؛ |
El crédito de 800 dólares, calculado a nivel de la base de mantenimiento, corresponde a funciones oficiales. | UN | ٧٢ ألف - ٠١ يتعلق مبلغ ٠٠٨ دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، بتغطية تكاليف الحفلات الرسمية. |
La Asociación y el UNICEF se repartieron los costos de material y la municipalidad local sufragó los costos de trabajo. | UN | وتقاسم المشروع واليونيسيف جميع التكاليف المادية في حين قامت البلدان المحلية بتغطية تكاليف العمل. |
El Reino Unido sufragó los gastos de envío de dicha publicación. | UN | وقامت المملكة المتحدة بتغطية تكاليف الشحن الخاصة بهذا المنشور. |
En el primer caso, el Estado cuya nacionalidad poseía esa persona podrá negarse a recibirla, si se compromete a financiar el gasto de socorro en el país en que se encuentra a partir del trigésimo día contado de la fecha en que se hizo la solicitud. | UN | ' ' في الحالة الأولى، يجوز لآخر دولة حمل الشخص جنسيتها أن ترفض استقباله، إذا تعهدت بتغطية تكاليف إغاثته في البلد الذي يوجد به اعتبارا من اليوم الثلاثين من تاريخ تقديم الطلب. |
vi) Disposiciones para sufragar los gastos de la Conferencia; | UN | `6` الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر؛ |
Los Estados que poseen armas nucleares están obligados a sufragar los gastos de la eliminación de sus arsenales nucleares. | UN | تُلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتغطية تكاليف إزالة ترساناتها النووية. |
14. Adopción de disposiciones para sufragar los gastos de la Conferencia. | UN | ١٤ - اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر. |
14. Adopción de disposiciones para sufragar los gastos de la Conferencia. | UN | ١٤ - اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر. |
14. Aprobación de las disposiciones para sufragar los gastos de la Conferencia. | UN | 14 - اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر. |
14. Aprobación de las disposiciones para sufragar los gastos de la Conferencia. | UN | 14 - اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر. |
14. Adopción de disposiciones para sufragar los gastos de la Conferencia. | UN | 14 - اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر. |
14. Adopción de disposiciones para sufragar los gastos de la Conferencia. | UN | 14 - اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر. |
14. Adopción de disposiciones para sufragar los gastos de la Conferencia. | UN | 14 - اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر. |
6. Adopción de disposiciones para sufragar los gastos de la Conferencia. | UN | 6- اعتماد الترتيبات المتعلقة بتغطية تكاليف المؤتمر |
Además, el Gobierno anfitrión se ha comprometido a sufragar el costo de los servicios públicos en el primer ejercicio económico de la Corte. | UN | وزيادة على ذلك، تعهدت الحكومة المضيفة بتغطية تكاليف المرافق في الفترة المالية الأولى للمحكمة. |
9. Autoriza al Administrador a que vincule la contabilización de las contribuciones voluntarias y otras contribuciones con los gastos de las oficinas exteriores de manera que las contribuciones se deduzcan en primer lugar de las obligaciones relacionadas con la financiación de los gastos de las oficinas exteriores; | UN | ٩ - يأذن لمدير البرنامج بإنشاء " صلة محاسبية " بين التبرعات المقدمة من الحكومات المضيفة والمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية، بحيث تخصم المساهمات في البداية من الالتزامات بتغطية تكاليف المكاتب المحلية؛ |
El crédito de 800 dólares, calculado a nivel de la base de mantenimiento, corresponde a funciones oficiales. | UN | ٧٢ ألف - ٠١ يتعلق مبلغ ٨٠٠ دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، بتغطية تكاليف الحفلات الرسمية. |
los costos de servicios de conferencias de 2003 han disminuido 199.000 dólares respecto de los años anteriores que eran de 750.000 dólares. | UN | ويمثل الاحتياج المتعلق بتغطية تكاليف خدمة المؤتمرات في عــــام 2003 انخفاضـــا مقداره 000 199 دولار على احتيـــــاج السنوات السابقة وهو 000 750 دولار. |
El Reino Unido sufragó los gastos de envío de dos publicaciones. | UN | وقامت المملكة المتحدة بتغطية تكاليف الشحن الخاصة بمنشورين. |
En el primer caso, el Estado cuya nacionalidad poseía esa persona podrá negarse a recibirla, si se compromete a financiar el gasto de socorro en el país en que se encuentra a partir del trigésimo día contado de la fecha en que se hizo la solicitud. | UN | " ففي الحالة الأولى، يجوز لآخر دولة حمل الشخص جنسيتها أن ترفض استقباله، إذا تعهدت بتغطية تكاليف إغاثته في البلد الذي يوجد به اعتبارا من اليوم الثلاثين من تاريخ تقديم الطلب. |