ويكيبيديا

    "بتفويض السلطات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • delegación de autoridad
        
    • delegación de atribuciones
        
    • delegación de competencias
        
    • delegar autoridad
        
    Además, en el informe del Secretario General apenas si se menciona la rendición de cuentas, a pesar de que está inextricablemente relacionada con la delegación de autoridad. UN وفضلا عن ذلك فإن تقرير الأمين العام لا يكاد يذكر شيئا عن المساءلة بالرغم من ارتباطها الوثيق بتفويض السلطات.
    El ACNUR ha previsto abordar las posibles deficiencias en los controles internos, en particular sobre el terreno, revisando su sistema de delegación de autoridad. UN وتنوي المفوضية معالجة الثغرات المحتملة في الضوابط الداخلية، لا سيما على الصعيد الميداني، من خلال مراجعة نظامها الخاص بتفويض السلطات.
    A juicio de la Comisión Consultiva, se necesita en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos un sistema eficaz de supervisión de la delegación de autoridad a las oficinas situadas fuera de la Sede en relación con el personal proporcionado gratuitamente. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى وضع نظـام فعـال للرصـد فـي مكتـب إدارة المـوارد البشريـة فيمـا يتعلـق بتفويض السلطات بالنسبة للموظفين المقدمين دون مقابل في المكاتب التي تقع خارج المقر.
    El Presidente de la República y el Primer Ministro convinieron en un decreto para estipular la delegación de atribuciones y las medidas complementarias adecuadas. UN واتفق رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء حول مرسوم يتعلق بتفويض السلطات وبالتدابير الإضافية المناسبة.
    Ello constituía una contravención de la delegación de atribuciones en materia de adquisiciones, que se basa en el principio de la separación de funciones entre la dependencia que pide las compras y la dependencia que efectivamente las hace. UN ويمثل ذلك إخلالا بتفويض السلطات في مجال المشتريات، الذي يقوم على مبدأ فصل الواجبات المضطلع بها في إطار مهمة التقدم بطلبات الشراء ومهمة الشراء.
    En cuanto a la delegación de competencias y funciones supervisoras, otro orador consideró que ello podría dar lugar a la pérdida de identidad institucional, que era fundamental para la labor de promoción. UN وفيما يتعلق بتفويض السلطات والرصد، أعرب متحدث عن إحساسه بأن هذا قد يقود إلى فقدان الهويات المؤسسية، التي تعتبر أساسية بالنسبة لجهود الدعوة.
    La administración estaba evaluando además el uso de técnicas de videoconferencia y de otro orden para mejorar la coordinación y la eficiencia, y proyectaba formular una instrucción administrativa correspondiente en que se aclararan cuestiones relativas a la delegación de autoridad. UN وتجري الإدارة أيضا تقييما لاستخدام عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو وغير ذلك من التقنيات لتعزيز التنسيق والكفاءة، وتنوي إصدار تعليمات إدارية مناسبة توضح المسائل المتعلقة بتفويض السلطات.
    En cuanto a la delegación de autoridad y la vigilancia, otro orador dijo que esto podría llevar a la pérdida de identidad institucional, que era fundamental para las actividades de promoción. UN وفيما يتعلق بتفويض السلطات والرصد، ذكر متحدث آخر أن ذلك قد يؤدي إلى فقدان الهويات المؤسسية، التي يعتبر وجودها أساسيا بالنسبة إلى جهود الدعوة.
    El Departamento estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debían cumplirse las normas que rigen el proceso de adquisiciones relativas a la delegación de autoridad. UN 130 - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بالامتثال للقواعد الناظمة للمشتريات فيما يتعلق بتفويض السلطات.
    3. Subraya la necesidad de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría disponga de un sistema eficaz de supervisión de la delegación de autoridad en las oficinas situadas fuera de la Sede en relación con el personal proporcionado gratuitamente; UN 3 - تشدد على الحاجة إلى وضع نظام فعال للرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة فيما يتعلق بتفويض السلطات بالنسبة للأفراد المقدمين دون مقابل في المكاتب الموجودة خارج المقر؛
    Se ha publicado un compendio de todas las publicaciones administrativas sobre la delegación de autoridad (A/54/257) y se ha simplificado la supervisión de la autoridad delegada. UN تم إصدار خلاصة بالتعميمات الإدارية المتعلقة بتفويض السلطات (A/54/257) ويجري توحيد رصد السلطة المفوضة.
    En el párrafo 130 se indica que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz convino con la recomendación de la Junta de que debían cumplirse las normas que rigen el proceso de adquisiciones relativas a la delegación de autoridad. UN 38 - وأعربت إدارة عمليات حفظ السلام في الفقرة 130 عن اتفاقها مع توصية المجلس بالامتثال للقواعد المنظمة للمشتريات فيما يتعلق بتفويض السلطات.
    La nueva instrucción administrativa sobre delegación de autoridad al personal de finanzas, que se promulgó a principios de mayo de 2008, eliminó la mayoría de los casos de ambigüedad. UN 671 - حُلت معظم جوانب الالتباس بفضل التعليمات الإدارية الجديدة المتعلقة بتفويض السلطات للموظفين المعنيين بالشؤون المالية، التي صدرت في مطلع أيار/مايو 2008.
    El informe sobre la delegación de autoridad y rendición de cuentas (JIU/REP/2004/7) destaca la necesidad de información transparente sobre la actuación profesional de la administración y los funcionarios y la necesaria reforma del sistema de recursos humanos. UN 43 - ويسلط التقرير المتعلق بتفويض السلطات والمساءلة (JIU/REP/2004/7) الضوء على ضرورة توافر معلومات شفافة عن أداء المدراء/الموظفين والإصلاح اللازم في نظام الموارد البشرية.
    En una auditoría de la gestión de la delegación de autoridad (AH2007/510/01) por parte del Departamento de Gestión, la OSSI observó una importante falta de claridad con respecto a las esferas en que el Departamento ejercía su facultad para delegar autoridad y el ámbito de aplicación de las publicaciones administrativas en la materia. UN 31 - واستبان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يده، عند مراجعة حسابات عملية إدارة تفويض السلطات التي تتولاها إدارة الشؤون الإدارية (AH2007/510/01)، وجود نقص شديد في الوضوح، فيما يتعلق بالاختصاص الذي تمارس به إدارة الشؤون الإدارية صلاحية التفويض بنطاق المنشورات الإدارية ذات الصلة بتفويض السلطات.
    En lo que respecta a la delegación de autoridad, el Gobierno de los Estados Unidos comparte la inquietud de la Oficina por que no se hayan definido con claridad las expresiones " Secretaría " , " Organización " y " Naciones Unidas " , lo que hace más difícil determinar cuáles oficinas u órganos deben cumplir las directrices administrativas. UN 23 - وفيما يتعلق بتفويض السلطات قالت إن حكومة بلادها تشاطر مكتب خدمات الرقابة الداخلية قلقه إزاء عدم وجود تعريفات واضحة لمصطلحات " الأمانة العامة " ، و " المنظمة " و " الأمم المتحدة " ، الأمر الذي يجعل من الصعب معرفة أي من هذه المكاتب أو الهيئات خاضعة للتعليمات الإدارية.
    Reforzar la gestión y administración de los recursos humanos a fin de adecuar las competencias del personal a las prioridades programáticas y mejorar la eficiencia y transparencia, incluso respecto de la delegación de autoridad. UN (د) تعزيز إدارة الموارد البشرية وتنظيمها لتناسب كفاءات الموظفين مع أولويات برنامجية وتحسين الكفاءة والشفافية، بما في ذلك ما يتعلق بتفويض السلطات.
    33. La instrucción administrativa sobre la delegación de atribuciones al personal de finanzas, promulgada a principios de mayo de 2008, resolvió gran parte de la ambigüedad mencionada más arriba. UN 33 - حُلت معظم جوانب الالتباس المنوه عنها أعلاه بفضل التعليمات الإدارية المتعلقة بتفويض السلطات لموظفي الشؤون المالية، التي صدرت في مطلع أيار/مايو 2008.
    La supervisión del sector ha mejorado gracias a un proceso participativo de diseño, supervisión y evaluación de la educación que se puso en marcha con el Programa decenal de educación y capacitación, la adopción de una estructura basada en la delegación de atribuciones y la descentralización y evaluaciones sectoriales anuales de los progresos realizados. UN وتحسن الإشراف على القطاع من خلال تصميم التعليم التشاركي، وعملية الرصد والتقييم التي استحدثها البرنامج العشري للتعليم والتدريب؛ وتنفيذ خريطة تنظيمية تتسم بتفويض السلطات واللامركزية وإجراء تقييمات قطاعية سنوية.
    5. Afirma la necesidad de que el Secretario General asegure que la delegación de atribuciones en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y las misiones sobre el terreno se ajuste estrictamente a las resoluciones y decisiones pertinentes, así como a las reglas y los procedimientos de la Asamblea General sobre la cuestión; UN 5 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام فيما يتعلق بتفويض السلطات لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية، التقيد الدقيق بأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة وبالقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛
    En cuanto a la delegación de competencias y funciones supervisoras, otro orador consideró que ello podría dar lugar a la pérdida de identidad institucional, que era fundamental para la labor de promoción. UN وفيما يتعلق بتفويض السلطات والرصد، أعرب متحدث عن إحساسه بأن هذا قد يقود إلى فقدان الهويات المؤسسية، التي تعتبر أساسية بالنسبة لجهود الدعوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد