Hacia las 18.00 horas, una de las delegaciones presentó un proyecto de resolución sobre el Sáhara Occidental. | UN | وذكر أن وفده قام في الدقيقة اﻷخيرة بتقديم مشروع قرار بشأن الصحراء الغربية. |
63. En la misma sesión, el Relator del Comité II presentó un proyecto de resolución titulado " Datos fundamentales: el proyecto SIRGAS " , presentado sobre la base de consultas oficiosas. | UN | 63 - وقام مقرر اللجنة الثانية، في الجلسة نفسها، بتقديم مشروع قرار عنوانه " البيانات الأساسية: مشروع سيرغاس " ، والذي تم تقديمه بناء على مشاورات غير رسمية. |
Conforme a la recomendación del Consejo Económico y Social, el representante de Hungría, junto con 48 copatrocinadores, presentó un proyecto de resolución sobre la cuestión en el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 6 - وعملا بتوصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، قام ممثل هنغاريا، إلى جانب 48 من الدول الأعضاء، بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Dentro de poco tiempo, tenemos intención de presentar un proyecto de resolución sobre esta cuestión. | UN | ونعتزم القيام قريبا بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة. |
Los Estados Miembros, al adoptar la decisión de presentar el proyecto de resolución para su examen por una de las Comisiones Principales, no están obligados a informar con antelación a la Secretaría de su intención. | UN | وإن الدول اﻷعضاء عندما تتخذ قرارا بتقديم مشروع قرار لتنظر فيه إحدى اللجان الرئيسية، غير ملزمة بإخطار اﻷمانة العامة مسبقا بقصدها. |
65. En la misma sesión, el delegado de Finlandia, apoyado por la delegación del Canadá y respaldado luego por la delegación de Alemania, presentó un proyecto de resolución titulado " Voto de reconocimiento " . | UN | 65 - وفي الجلسة نفسها، قام مندوب فنلندا، مؤيدا من مندوب بنما ثم مندوب ألمانيا، بتقديم مشروع قرار بعنوان " شكر وتقدير " . |
En la novena sesión, celebrada el 9 de octubre, el representante de Chile, en nombre del grupo de trabajo, presentó un proyecto de resolución titulado " Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos " (A/C.4/57/L.5). | UN | 7 - وفي الجلسة التاسعة المعقودة يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر قام ممثل شيلي باسم الفريق العامل بتقديم مشروع قرار بعنوان " التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية " (A/C.4/57/L.5). |
8. En el marco del 57 período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, México, junto con Australia y Nueva Zelandia, presentó un proyecto de resolución titulado " Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares " , adoptado en el plenario por 164 votos a favor, un voto en contra y 5 abstenciones. | UN | 8- وقامت المكسيك، بالاشتراك مع استراليا ونيوزيلندا، في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، بتقديم مشروع قرار بعنوان " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، واعتُمد القرار في الجلسة العامة بأغلبية 164 صوتاً مقابل صوت واحد، مع امتناع خمسة أعضاء عن التصويت. |
2. En la 18ª sesión, celebrada el 27 de octubre de 2004, el representante de Qatar, en nombre del Grupo de los 77 y China, presentó un proyecto de resolución titu-lado " Convenio sobre la Diversidad Biológica " (A/C.2/59/L.12), cuyo texto era el siguiente: | UN | 2 - في الجلسة 18 المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، قام ممثل قطر، باسم مجموعة الـ 77 والصين، بتقديم مشروع قرار بعنوان " اتفاقية التنوع البيولوجي " (A/C.2/59/L.12) فيما يلي نصه: |
En la 29ª sesión, celebrada el 15 de noviembre, el representante de Argelia, en nombre del Grupo de los 77 y China, presentó un proyecto de resolución titulado " Migración internacional y desarrollo " (A/C.2/67/L.15), cuyo texto era el siguiente: | UN | 2 - في الجلسة 29، المعقودة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل الجزائر، باسم مجموعة الـ 77 والصين، بتقديم مشروع قرار بعنوان " الهجرة الدولية والتنمية " (A/C.2/67/L.15)، فيما يلي نصه: |
5. En la 43ª sesión, celebrada el 3 de diciembre, el representante de Colombia, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y de China, presentó un proyecto de resolución titulado " Fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente " (A/C.2/48/L.58). | UN | ٥ - في الجلسة ٤٣، المعقودة في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، قام ممثل كولومبيا، نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، بتقديم مشروع قرار معنون " تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة " )A/C.2/48/L.58(، وفيما يلي نصه: |
26. En la 34ª sesión, celebrada el 17 de noviembre, el representante de Ghana, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los Estados de África, presentó un proyecto de resolución titulado " Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África " (A/C.3/49/L.19). | UN | ٢٦ - في الجلسة ٣٤ المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل غانا، نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة واﻷعضاء أيضا في مجموعة الدول الافريقية، بتقديم مشروع قرار عنوانه " تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا " (A/C.3/49/L.19). |
La imposición de las opiniones de una facción a otra al presentar un proyecto de resolución ante la Asamblea no ayudará a resolver las diferencias en lo que concierne a esta cuestión. | UN | إن فرض آراء طرف على الطرف الآخر بتقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة لن يساعد في حل الخلافات فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Por consiguiente, la Unión Europea acoge con agrado la iniciativa de Marruecos de presentar un proyecto de resolución sobre esa cuestión. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي، لهذا، يرحّب بمبادرة المغرب بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة. |
El Representante Permanente de Qatar, en su carácter de Presidente del Grupo Islámico, acaba de presentar un proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica, que se halla ante la Asamblea en el documento A/53/L.13, de 27 de octubre de 1998. | UN | تفضل سعادة المندوب الدائم لدولة قطر بصفته رئيسا للمجموعة اﻹسلامية بتقديم مشروع قرار التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمطروح أمامكم والذي أتمنى أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء. |
El Excmo. Embajador Moctar Ouane, Representante Permanente de la República de Malí, en su calidad de Presidente del Grupo Islámico en Nueva York, ha tenido la amabilidad de presentar el proyecto de resolución A/56/L.36 sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | لقد تفضل سعادة السفير مختار عون، الممثل الدائم لجمهورية مالي، بصفته رئيسا للمجموعة الإسلامية في نيويورك، بتقديم مشروع قرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
El lunes 27 de noviembre de 2000, de las 13.45 a las 14.45 horas, la delegación de la Federación de Rusia celebrará en la Sala C, con las delegaciones interesadas, consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo a la asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia, en relación con el tema 20 b) del programa (Asistencia económica especial a determinados países o regiones). | UN | ينظم وفد الاتحاد الروسي مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة بتقديم مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في إطار البند 20 (ب) من جدول الأعمال (تقديم المساعدة الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق)، وذلك يوم الاثنين، 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، من الساعة 45/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات C. |
Junto con la Federación de Rusia y Ucrania, Belarús presentará un proyecto de resolución sobre este tema en el actual período de sesiones. | UN | وستقوم بيلاروس مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية. |
Por consiguiente, resulta totalmente inoportuno volver a insistir en ese tema, presentando un proyecto de resolución sobre cuestiones acerca de las cuales se ha llegado ya a un acuerdo. | UN | ولذلك فليس من المناسب على اﻹطلاق العودة إلى هذا الموضوع بتقديم مشروع قرار بشأن مسائل كانت موضع اتفاق سابق. |
En el contexto del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al examen del Programa de Barbados, el Grupo de los 77 y China presentaron un proyecto de resolución sobre la cuestión; esperan que el texto se examine más a fondo en el curso de las deliberaciones de la Segunda Comisión. | UN | وفي سياق الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية باستعراض برنامج عمل بربادوس، قامت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بتقديم مشروع قرار يتعلق بهذا الموضوع؛ وأعرب عن اﻷمل في أن ينظر في نص هذا المشروع بعمق أكبر خلال مداولات اللجنة. |
El debate sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití comenzó con la presentación de un proyecto de resolución del cual recién hoy tenemos conocimiento. | UN | لقد بدأت مناقشة حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي بتقديم مشروع قرار لم نره إلا اليوم. |
Sin embargo, se corre el riesgo de que Azerbaiyán sabotee el proceso presentando un proyecto de resolución en el que no se contemplen los arreglos acordados ni las realidades existentes. | UN | غير أن أذربيجان قد تقوض هذه العملية بتقديم مشروع قرار يتجاهل الترتيبات التي تم الاتفاق عليها والحقائق القائمة. |
Una vez más, el Brasil tiene el honor de que se le una Nueva Zelandia como iniciadora de un proyecto de resolución que en la versión del año pasado obtuvo 148 votos a favor. | UN | ومرة أخرى، تتشرف البرازيل بانضمام نيوزيلندا إليها في المبادرة بتقديم مشروع قرار حصلت صيغته التي قدمت في العام الماضي على 148 صوتا مؤيدا. |