Si los Estados Partes deciden proporcionar información, es de importancia decisiva que se convengan y se utilicen formatos normalizados. | UN | وإذا تعهدت الدول الأطراف بتقديم معلومات فإن من المهم للغاية الاتفاق على أشكال موحدة وعلى استخدامها. |
Según la actividad que se habrá de realizar, los contratistas deberán proporcionar información sobre: | UN | وتبعا لنوع النشاط المحدد المراد القيام به، فالمتعاقدون ملزمون بتقديم معلومات عن: |
Se alienta a todos los participantes, prescindiendo de su condición, a presentar información y propuestas sobre este punto. | UN | ويُرحب بقيام جميع المشتركين، بصرف النظر عن مركزهم، بتقديم معلومات ومقترحات بشأن هذا الموضوع؛ |
Recomienda además que en el siguiente informe periódico del Estado Parte se proporcione información amplia sobre la aplicación de este artículo. | UN | وتوصي أيضاً بتقديم معلومات شاملة عن تنفيذ المواد في التقرير المقبل. |
Hasta la fecha el Gobierno no ha respondido a las peticiones de información aclaratoria. | UN | وحتى اﻵن ظلت الطلبات الموجهة الى الحكومة بتقديم معلومات توضيحية دون اجابة. |
El Iraq también se ha comprometido a facilitar información sobre sus modalidades de compras en la posguerra. | UN | وتعهد العراق أيضا بتقديم معلومات بشأن طرائق الشراء التي يتبعها فيما بعد انتهاء الحرب. |
El proyecto permitirá que el ACNUR administre mejor sus operaciones proporcionando información más precisa sobre la población de beneficiarios. | UN | وسيتيح هذا المشروع للمفوضية تحسين إدارة عملياتها بتقديم معلومات أكثر دقة وأفضل عن السكان المستفيدين. |
Mejora la capacidad de las Naciones Unidas para prever las necesidades de efectivo a corto y largo plazo al proporcionar información actualizada sobre: | UN | يحسن قدرة اﻷمم المتحدة على التنبؤ بالاحتياجات النقدية في اﻷجلين القصير والطويل بتقديم معلومات عن: |
El Secretario General Adjunto se compromete a proporcionar información adicional sobre esta cuestión. | UN | وتعهد بتقديم معلومات إضافية بشأن هذه المسألة. |
Todas las entidades que realizan ese tipo de operaciones constituyen los sujetos del proyecto mencionado y estarán obligadas a proporcionar información sobre las operaciones sospechosas. | UN | ويخضع كل من يزاول هذه الأنشطة من الأفراد والشركات للمشروع المشار إليه آنفا كما أنهم ملزمون بتقديم معلومات عن المعاملات المشبوهة. |
Se alienta a todos los participantes, prescindiendo de su condición, a presentar información y propuestas sobre este punto; | UN | ويُرحب بقيام جميع المشتركين، بصرف النظر عن مركزهم، بتقديم معلومات ومقترحات بشأن هذا الموضوع؛ |
Parecería apropiado que en todas las etapas del proceso se permitiera a la Parte en cuestión presentar información. | UN | ويبدو من اللازم السماح للدولة الطرف المعنية بتقديم معلومات في جميع مراحل العملية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico, en particular sobre las medidas que ha adoptado a este respecto. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم، بما في ذلك معلومات عن التدابير التي اعتمدتها في هذا الصدد. |
El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a solicitudes de información y de documentos. | UN | ونظر في اﻷدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته الى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات. |
La determinación y normalización de ICNA tanto genéricos como específicos de una determinada rama de actividad podría orientar a los responsables de facilitar información ambiental cualitativa y cuantitativa esencial para su inclusión en el informe anual. | UN | فتحديد وتوحيد مقاييس المؤشرات النوعية لﻷداء البيئي والمؤشرات الخاصة بالصناعة على حد سواء يمكن أن ترشد القائمين على اﻹعداد فيما يتعلق بتقديم معلومات بيئية نوعية وكمية ﻹدراجها في التقرير السنوي. |
El proyecto permitirá que el ACNUR administre mejor sus operaciones proporcionando información más precisa sobre la población de beneficiarios. | UN | وسيتيح هذا المشروع للمفوضية تحسين إدارة عملياتها بتقديم معلومات أدق وأفضل عن السكان المستفيدين. |
La delegación de Marruecos prometió suministrar información detallada más adelante. | UN | ووعد الوفد المغربي بتقديم معلومات مفصلة في مرحلة لاحقة. |
Por tanto, el Comité Consultivo cree que, en la preparación de los informes, en principio, sólo se debe pedir a las organizaciones no gubernamentales que proporcionen información. | UN | ولهذا فإن اللجنة الاستشارية تعتقد أنه ينبغي عند إعداد التقارير عدم مطالبة المنظمات غير الحكومية من حيث المبدأ إلا بتقديم معلومات. |
y pide al Secretario General que vuelva a justificar esos puestos en su próximo presupuesto con información adicional sobre las categorías apropiadas; | UN | وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد عملية تسويغ هذه الوظائف في ميزانيته المقبلة بتقديم معلومات إضافية عن الدرجات الملائمة؛ |
Reitera su solicitud al Estado parte de que en su próximo informe periódico presente información sobre la aplicación de esta ley para luchar contra la discriminación racial. | UN | وتؤكد من جديد الطلب الذي وجهته سابقاً إلى الدولة الطرف بتقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم بشأن تطبيق هذا القانون لمكافحة التمييز العنصري. |
5. Alienta a las Partes con economías en transición a que, cuando preparen sus comunicaciones nacionales, faciliten información sobre la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en sus países, teniendo en cuenta lo siguiente: | UN | 5- يشجع الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على أن تقوم، لدى إعداد بلاغاتها الوطنية، بتقديم معلومات تتعلق بتنفيذ إطار بناء القدرات في بلدانها، مراعية في ذلك ما يلي: |
Sólo un Estado Miembro proporcionó información sobre mujeres tomadas como rehenes o encarceladas en conflictos armados. | UN | ولم تقم سوى دولة عضو واحدة بتقديم معلومات عن النساء اللائي أُخذن رهائن أو أُسرن إبان صراع مسلح. |
El Sr. Bán agradecería a la delegación danesa que facilite información adicional sobre todas estas cuestiones. | UN | وقال السيد بان إنه سيكون ممتنا للوفد الدانمركي لو تكرم بتقديم معلومات إضافية عن كافة هذه النقاط. |
Alemania quisiera instar a todos los Estados que todavía no han participado en el proceso a hacerlo presentando información el año próximo. | UN | وتود ألمانيا أن تناشد جميع البلدان التي لم تشارك بعد المشاركة في هذا الصك بتقديم معلومات في العام المقبل. |
Y en 1992, fijó pautas y recomendaciones para la información objetiva sobre asuntos militares. | UN | وفي عام 1992، أصدرت مبادئ توجيهية وتوصيات تتعلق بتقديم معلومات موضوعية عن الأمور العسكرية. |