ويكيبيديا

    "بتقديم معلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proporcionar información
        
    • presentar información
        
    • proporcione información
        
    • de información
        
    • facilitar información
        
    • proporcionando información
        
    • suministrar información
        
    • proporcionen información
        
    • con información
        
    • presente información
        
    • faciliten información
        
    • proporcionó información
        
    • facilite información
        
    • presentando información
        
    • la información
        
    Si los Estados Partes deciden proporcionar información, es de importancia decisiva que se convengan y se utilicen formatos normalizados. UN وإذا تعهدت الدول الأطراف بتقديم معلومات فإن من المهم للغاية الاتفاق على أشكال موحدة وعلى استخدامها.
    Según la actividad que se habrá de realizar, los contratistas deberán proporcionar información sobre: UN وتبعا لنوع النشاط المحدد المراد القيام به، فالمتعاقدون ملزمون بتقديم معلومات عن:
    Se alienta a todos los participantes, prescindiendo de su condición, a presentar información y propuestas sobre este punto. UN ويُرحب بقيام جميع المشتركين، بصرف النظر عن مركزهم، بتقديم معلومات ومقترحات بشأن هذا الموضوع؛
    Recomienda además que en el siguiente informe periódico del Estado Parte se proporcione información amplia sobre la aplicación de este artículo. UN وتوصي أيضاً بتقديم معلومات شاملة عن تنفيذ المواد في التقرير المقبل.
    Hasta la fecha el Gobierno no ha respondido a las peticiones de información aclaratoria. UN وحتى اﻵن ظلت الطلبات الموجهة الى الحكومة بتقديم معلومات توضيحية دون اجابة.
    El Iraq también se ha comprometido a facilitar información sobre sus modalidades de compras en la posguerra. UN وتعهد العراق أيضا بتقديم معلومات بشأن طرائق الشراء التي يتبعها فيما بعد انتهاء الحرب.
    El proyecto permitirá que el ACNUR administre mejor sus operaciones proporcionando información más precisa sobre la población de beneficiarios. UN وسيتيح هذا المشروع للمفوضية تحسين إدارة عملياتها بتقديم معلومات أكثر دقة وأفضل عن السكان المستفيدين.
    Mejora la capacidad de las Naciones Unidas para prever las necesidades de efectivo a corto y largo plazo al proporcionar información actualizada sobre: UN يحسن قدرة اﻷمم المتحدة على التنبؤ بالاحتياجات النقدية في اﻷجلين القصير والطويل بتقديم معلومات عن:
    El Secretario General Adjunto se compromete a proporcionar información adicional sobre esta cuestión. UN وتعهد بتقديم معلومات إضافية بشأن هذه المسألة.
    Todas las entidades que realizan ese tipo de operaciones constituyen los sujetos del proyecto mencionado y estarán obligadas a proporcionar información sobre las operaciones sospechosas. UN ويخضع كل من يزاول هذه الأنشطة من الأفراد والشركات للمشروع المشار إليه آنفا كما أنهم ملزمون بتقديم معلومات عن المعاملات المشبوهة.
    Se alienta a todos los participantes, prescindiendo de su condición, a presentar información y propuestas sobre este punto; UN ويُرحب بقيام جميع المشتركين، بصرف النظر عن مركزهم، بتقديم معلومات ومقترحات بشأن هذا الموضوع؛
    Parecería apropiado que en todas las etapas del proceso se permitiera a la Parte en cuestión presentar información. UN ويبدو من اللازم السماح للدولة الطرف المعنية بتقديم معلومات في جميع مراحل العملية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione información sobre esta cuestión en su próximo informe periódico, en particular sobre las medidas que ha adoptado a este respecto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم، بما في ذلك معلومات عن التدابير التي اعتمدتها في هذا الصدد.
    El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a solicitudes de información y de documentos. UN ونظر في اﻷدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته الى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    La determinación y normalización de ICNA tanto genéricos como específicos de una determinada rama de actividad podría orientar a los responsables de facilitar información ambiental cualitativa y cuantitativa esencial para su inclusión en el informe anual. UN فتحديد وتوحيد مقاييس المؤشرات النوعية لﻷداء البيئي والمؤشرات الخاصة بالصناعة على حد سواء يمكن أن ترشد القائمين على اﻹعداد فيما يتعلق بتقديم معلومات بيئية نوعية وكمية ﻹدراجها في التقرير السنوي.
    El proyecto permitirá que el ACNUR administre mejor sus operaciones proporcionando información más precisa sobre la población de beneficiarios. UN وسيتيح هذا المشروع للمفوضية تحسين إدارة عملياتها بتقديم معلومات أدق وأفضل عن السكان المستفيدين.
    La delegación de Marruecos prometió suministrar información detallada más adelante. UN ووعد الوفد المغربي بتقديم معلومات مفصلة في مرحلة لاحقة.
    Por tanto, el Comité Consultivo cree que, en la preparación de los informes, en principio, sólo se debe pedir a las organizaciones no gubernamentales que proporcionen información. UN ولهذا فإن اللجنة الاستشارية تعتقد أنه ينبغي عند إعداد التقارير عدم مطالبة المنظمات غير الحكومية من حيث المبدأ إلا بتقديم معلومات.
    y pide al Secretario General que vuelva a justificar esos puestos en su próximo presupuesto con información adicional sobre las categorías apropiadas; UN وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد عملية تسويغ هذه الوظائف في ميزانيته المقبلة بتقديم معلومات إضافية عن الدرجات الملائمة؛
    Reitera su solicitud al Estado parte de que en su próximo informe periódico presente información sobre la aplicación de esta ley para luchar contra la discriminación racial. UN وتؤكد من جديد الطلب الذي وجهته سابقاً إلى الدولة الطرف بتقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم بشأن تطبيق هذا القانون لمكافحة التمييز العنصري.
    5. Alienta a las Partes con economías en transición a que, cuando preparen sus comunicaciones nacionales, faciliten información sobre la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en sus países, teniendo en cuenta lo siguiente: UN 5- يشجع الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على أن تقوم، لدى إعداد بلاغاتها الوطنية، بتقديم معلومات تتعلق بتنفيذ إطار بناء القدرات في بلدانها، مراعية في ذلك ما يلي:
    Sólo un Estado Miembro proporcionó información sobre mujeres tomadas como rehenes o encarceladas en conflictos armados. UN ولم تقم سوى دولة عضو واحدة بتقديم معلومات عن النساء اللائي أُخذن رهائن أو أُسرن إبان صراع مسلح.
    El Sr. Bán agradecería a la delegación danesa que facilite información adicional sobre todas estas cuestiones. UN وقال السيد بان إنه سيكون ممتنا للوفد الدانمركي لو تكرم بتقديم معلومات إضافية عن كافة هذه النقاط.
    Alemania quisiera instar a todos los Estados que todavía no han participado en el proceso a hacerlo presentando información el año próximo. UN وتود ألمانيا أن تناشد جميع البلدان التي لم تشارك بعد المشاركة في هذا الصك بتقديم معلومات في العام المقبل.
    Y en 1992, fijó pautas y recomendaciones para la información objetiva sobre asuntos militares. UN وفي عام 1992، أصدرت مبادئ توجيهية وتوصيات تتعلق بتقديم معلومات موضوعية عن الأمور العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد