Tomando nota del informe del Secretario General que figura en el documento OIC/ICFM/32/2005/ORG/SG-REP.1, | UN | وإذ أحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة رقم OIC/ICFM/32/2005/ORG/SG-REP.1 |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide tomar nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/67/313. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علماً بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/67/313. |
Toma nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/C.5/54/39 sobre las estimaciones relativas a los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad, | UN | " تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/54/39 بشأن التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على نظره، |
Mi delegación celebra el informe del Secretario General contenido en el documento A/49/389. | UN | ويرحب وفدي بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/389. |
En este contexto, acogemos con agrado el informe del Secretario General contenido en el documento A/50/332. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/332. |
77. En la misma sesión, el Consejo de Administración Fiduciaria decidió, sin objeciones, tomar nota del informe del Secretario General que figuraba en el documento T/198114. | UN | ٧٧ - في الجلسة ذاتها، قرر مجلس الوصاية، دون اعتراض، أن يحيط علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة T/1981)١٤(. |
Mi delegación acoge con beneplácito el informe del Secretario General que figura en los documentos A/56/276 y A/56/276/Add.1. | UN | ويرحب وفدي بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقتين A/56/276 و A/56/276/Add.1. |
Acogemos con satisfacción el informe del Secretario General que figura en el documento A/61/816, y lo felicitamos por su lúcida presentación. | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/61/816 ، ونشيد به على عرضه الواضح. |
A propuesta de la Presidenta, la Comisión decide tomar nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/63/256. | UN | بناء على اقتراح من الرئيسة، قررت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/63/256. |
El Presidente solicita a la Comisión que tome nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/64/309. | UN | 31 - الرئيس: طلب إلى اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/64/309 |
A propuesta de la Presidenta, la Comisión decide tomar nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/65/272. | UN | بناء على اقتراح الرئيسة، قرّرت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/65/272. |
A propuesta de la Presidenta, la Comisión decide tomar nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/65/267. | UN | بناء على مقترح الرئيسة، قررت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/65/267. |
La CARICOM acoge con beneplácito el informe del Secretario General que figura en el documento A/66/70, así como sus Adiciones 1 y 2. | UN | ترحب الجماعة الكاريبية بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/66/70، وكذلك بإضافتيه 1 و 2. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide tomar nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/66/66-E/2011/78. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/66/66-E/2011/78. |
A este respecto, mi delegación toma nota con agradecimiento del informe del Secretario General que figura en el documento A/52/305 y en el que se dan detalles de los progresos hechos hasta la fecha. | UN | وفي هذا السياق، فإن وفدي يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/52/305، والذي يبين بالتفصيل ما أحرز من تقدم حتى الآن. |
A este respecto, acogemos con satisfacción el informe del Secretario General que figura en el documento A/56/413, así como las 10 recomendaciones que figuran en el informe del Director General de la UNESCO sobre las medidas adoptadas por la Organización acerca de la devolución y restitución de bienes culturales a los países de origen. | UN | ونرحب في هذا الصدد، بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/56/413، وبالتوصيات العشر الواردة في تقرير المدير العام لليونسكو عن إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية. |
El Príncipe SISOWATH Sirirath (Camboya) dice que su delegación acoge favorablemente el informe del Secretario General contenido en el documento A/50/681. | UN | ٥ - اﻷمير سيسواث سيريراث )كمبوديا(: قال إن وفد بلده يرحب بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/681. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General contenido en el documento A/C.5/52/42. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/52/42. |
Mi delegación acoge con beneplácito el informe del Secretario General contenido en el documento A/53/320. | UN | ويرحب وفد بلدي بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/320. |
¿Puedo entender que la Asamblea General toma nota del informe del Secretario General contenido en el documento A/53/213? | UN | هــل لــي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/213؟ |
130. En la misma sesión, el Consejo de Administración Fiduciaria decidió, sin objeciones, tomar nota del informe del Secretario General que figuraba en el documento T/197221. | UN | ٠٣١ - وفي الجلسة ذاتها، قرر المجلس، دون اعتراض، أن يحيط علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة T/1972)٢٢(. |
A propuesta de la Presidenta, la Comisión decide tomar nota del informe del Secretario General publicado con la signatura A/61/254. | UN | بناء على اقتراح الرئيسة، قررت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/61/254. |