Proyecto de decisión sobre el informe del Grupo de Trabajo sobre la armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | مشروع المقرر المتعلق بتقرير الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات |
1. Toma nota con agradecimiento del informe del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo acerca de su primer período de sesiones; | UN | ١- تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته اﻷولى؛ |
Se aprobaron dos decisiones, una sobre el procedimiento de comunicaciones de la Comisión y otra sobre el informe del Grupo de Trabajo sobre el funcionamiento futuro del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer. | UN | كما تم اتخاذ قرارين الأول يتعلق بإجراء التراسل في اللجنة والثاني يتصل بتقرير الفريق العامل المعني بمستقبل أداء معهد الأمم المتحدة الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة |
A este respecto, acogemos con satisfacción el informe del Grupo de Trabajo encargado de examinar y formular propuestas para la Conferencia Mundial contra el Racismo que se aprobó en el 55º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas con respecto a dicha conferencia internacional. | UN | ونرحب في هذا الصدد، بتقرير الفريق العامل المعني بالمؤتمر العالمي بشأن العنصرية الذي تم اعتماده أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بشأن المؤتمر الدولي. |
b) El informe del Grupo de Trabajo encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados sobre su cuarto período de sesiones (E/CN.4/1998/102), lamentando al mismo tiempo que no se consiguiera un consenso durante este período de sesiones; | UN | )ب( بتقرير الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك اﻷطفال في النزاعات المسلحة عن دورته الرابعة )E/CN.4/1998/102(، مع أسفها لعدم التوصل إلى توافق آراء في تلك الدورة؛ |
Si bien se encomendó a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que presentara recomendaciones al Consejo Económico y Social con respecto al informe del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones, eso rara vez se hizo en la práctica. | UN | ورغم تخويل لجنة وضع المرأة تقديم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتقرير الفريق العامل المعني بالرسائـل، فإن ذلك لم يحـدث إلا نادرا من الناحية العملية. |
La Presidenta entiende que la Comisión desea tomar nota del informe del Grupo de Trabajo sobre la protección diplomática. | UN | 19 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في أن تحيط علماً بتقرير الفريق العامل المعني بالحماية الدبلوماسية. |
La delegación de Australia acoge con satisfacción el informe del Grupo de Trabajo sobre la obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare). | UN | 52 - وأعربت عن ترحيب وفدها بتقرير الفريق العامل المعني الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Tomando nota también, con preocupación, del informe del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud, de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, sobre su vigésimo período de sesiones, en particular sus observaciones con respecto al trato de los trabajadores migratorios, | UN | وإذ تحيط علما أيضا مع القلق بتقرير الفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورته العشرين، ولا سيما ملاحظاته المتعلقة بمعاملة العاملات المهاجرات، |
Por lo que respecta al informe del Grupo de Trabajo sobre la sucesión de Estados y sus efectos sobre la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas, concuerda con las opiniones Relator Especial que figuran en los párrafos 194, 220 y 221 del informe de la Comisión. | UN | ٣٠ - وفيما يتعلق بتقرير الفريق العامل المعني بخلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين، وافق على آراء الممثل الخاص المبينة في الفقرات ١٩٤ و ٢٢٠ و ٢٢١ من تقرير اللجنة. |
Con respecto al informe del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo y a las observaciones y decisiones de la CAPI al respecto, las propuestas presentadas fortalecerán el proceso de adopción de decisiones de esa Comisión y la autoridad de sus decisiones. | UN | وفيما يتعلق بتقرير الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل وتعليقات اللجنة والقرارات التي اتخذتها بشأنه، قال إن المقترحات المقدمة ستعزز من وضع اللجنة فيما يتعلق بعملية صنع القرار وسلطة هذه القرارات. |
Por lo tanto, la Unión Europea acoge con satisfacción el informe del Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico y se muestra satisfecha por el apoyo de la Comisión a la continuación del actual programa de trabajo sobre la preparación de un régimen uniforme sobre las cuestiones jurídicas de la firma numérica y las entidades certificadoras. | UN | ولذلك، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بتقرير الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية، وقد سره أن تقوم اللجنة بإقرار مواصلة العمل الجاري بشأن إعداد القواعد الموحدة المتعلقة بالمسائل القانونية للتوقيعات الالكترونية وسلطات التصديق. |
Tomando nota del informe del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias de la Comisión de Derechos Humanos, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للجنة حقوق الإنسان()، |
Además, Egipto acoge con satisfacción el informe del Grupo de Trabajo sobre el funcionamiento del INSTRAW en el futuro (A/57/330), que ha hecho hincapié en la necesidad de revitalizar el Instituto. | UN | 62 - وقالت أنها ترحب بتقرير الفريق العامل المعني بمستقبل عمليات المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة (A/57/330)، والذي أعاد تأكيد الحاجة إلى إحيائه. |
Tomando nota del informe del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias de la Comisión de Derechos Humanos, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للجنة حقوق الإنسان()، |
Tomando nota del informe del Grupo de Trabajo sobre las Minorías sobre su 12º período de sesiones (A/HRC/Sub.1/58/19), | UN | إذ تحيط علماً بتقرير الفريق العامل المعني بالأقليات عن دورته الثانية عشرة (A/HRC/Sub.1/58/19)، |
La Fiscal ha acogido con satisfacción el informe del Grupo de Trabajo sobre la aceleración de los juicios y sus propuestas de introducir cambios en ciertos aspectos de las prácticas de gestión de causas del Tribunal. | UN | 20 - ورحبت المدعية العامة بتقرير الفريق العامل المعني بالتعجيل بسير المحاكمات وباقتراحاته الداعية إلى إدخال تغييرات على بعض جوانب ممارسة المحكمة المتبعة في إدارة القضايا. |
v) La sexta reunión de los comités acogió con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo sobre las reservas (HRI/MC/2007/5 y Add.1). | UN | ' 5` رحّب الاجتماع السادس المشترك بين اللجان بتقرير الفريق العامل المعني بالتحفظات (HRI/MC/2007/5 و Add.1). |
3. Toma nota con reconocimiento del informe del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y de sus esfuerzos por contribuir a la seguridad financiera del Organismo, y pide al Secretario General que preste al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para el desempeño de sus funciones; | UN | 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى() لما بذله من جهود إسهاما منه في كفالة الأمن المالي للوكالة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل ما يلزم له من خدمات ومساعدة للاضطلاع بأعماله؛ |
3. Toma nota con aprobación del informe del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente4 y de sus esfuerzos por contribuir a la seguridad financiera del Organismo, y pide al Secretario General que preste al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para el desempeño de sus funciones; | UN | 3 - تحيط علما مع الموافقة بتقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى(4)، لجهود الفريق الرامية إلى المساعدة على ضمان الأمن المالي للوكالة، وتطلب إلى الأمين العام تقديم ما يلزم من خدمات ومساعدة إلى الفريق العامل من أجل أداء عمله؛ |
3. Toma nota con reconocimiento del informe del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y de sus esfuerzos por contribuir a la seguridad financiera del Organismo, y pide al Secretario General que preste al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para el desempeño de sus funciones; | UN | 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى() لما بذله من جهود إسهاما منه في كفالة الأمن المالي للوكالة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل ما يلزم له من خدمات ومساعدة للاضطلاع بأعماله؛ |
Quizá sea posible introducir las reformas sin enmendar formalmente las reglas, y la Fiscal acoge con satisfacción el informe del Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios, que propone cierto número de actuaciones dentro de la práctica actual. | UN | وقد يكون من الممكن إدخال إصلاحات دون تغيير القواعد رسميا، وترحب المدعية العامة في هذا الصدد بتقرير الفريق العامل المعني بالتعجيل بسير المحاكمات الذي يقترح إدخال عدد من التحسينات على الممارسة المتبعة حاليا. |
Las medidas que habrá de adoptar la Asamblea General en relación con el informe del Grupo de Trabajo de 2008 sobre el equipo de propiedad de los contingentes (A/C.5/62/26) figuran a continuación: | UN | 40 - في ما يلي بيان بالإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في ما يتعلق بتقرير الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008 (A/C.5/62/26): |