El Comité recomendó que la Asamblea General tomara nota del informe de la OSSI sobre la evaluación temática de las lecciones aprendidas: protocolos y prácticas. | UN | 77 - أوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المواضيعي للدروس المستفيدة: البروتوكولات والممارسات. |
Considera alentador el informe de la OSSI sobre la experiencia adquirida el primer año por los investigadores regionales en dos centros, Viena y Nairobi (A/59/546). | UN | 73 - ومضت تقول إن وفد بلدها تفاءل بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تجربة السنة الأولى للمحققين الإقليميين في مركزين من مراكزه، فيينا وجنيف. |
El Comité recomendó que la Asamblea General tomara nota del informe de la OSSI sobre la evaluación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (E/AC.51/2013/3). | UN | 182 - أوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقييم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية (E/AC.51/2013/3). |
El Comité acogió con beneplácito el informe de la OSSI sobre el examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité en su 45° período de sesiones sobre la evaluación a fondo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. | UN | 381 - رحبت اللجنة بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
El Comité recomendó que la Asamblea General tomara nota del informe de la OSSI sobre la evaluación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (E/AC.51/2013/3). | UN | 10 - أوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقييم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية (E/AC.51/2013/3). |
Con respecto al informe de la OSSI sobre la auditoría de las normas y procedimientos para la contratación de personal para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/57/224), la auditoría determinó que el plazo para la contratación de funcionarios del cuadro orgánico era demasiado prolongado. | UN | 73- وفيما يتعلق بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة السياسات والإجراءات المستخدمة في تعيين موظفين لإدارة عمليات حفظ السلام (A/57/224)، وجد المراجعون أن الإطار الزمني لتعيين الموظفين الفنيين أطول بكثير مما ينبغي. |
La Sra. Taylor Roberts (Jamaica), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo acoge con satisfacción el informe de la OSSI sobre la inspección de la gestión administrativa de los programas y las oficinas subregionales de la Comisión Económica para África (A/60/120). | UN | 75 - السيدة تيلور روبرتس (جامايكا): تحدثت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقالت إن المجموعة ترحب بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تفتيش إدارة البرامج والتنظيم الإداري والمكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا (A/60/120). |
Por lo que se refiere al informe de la OSSI sobre la auditoría general de la gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/60/717), se necesita información sobre cuántos funcionarios del Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas y oficiales jefes de adquisiciones sobre el terreno han sido entrevistados en relación con la auditoría. | UN | 22 - وفيما يتعلق بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الإدارية الشاملة لإدارة عمليات حفظ السلام (A/60/717)، ذكرت أنه يلزم تقديم معلومات بشأن عدد موظفي الأمم المتحدة في دائرة المشتريات وكبار موظفي المشتريات في الميدان الذين أُجريت معهم مقابلات في إطار المراجعة مدار البحث. |
Por lo que respecta al informe de la OSSI sobre el examen de la salvaguardia de las normas de seguridad aérea en la contratación de servicios aéreos destinados a las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/59/347), se han producido algunas novedades positivas, en particular la preparación y difusión de las Normas de Aviación comunes para el transporte aéreo con fines humanitarios y de mantenimiento de la paz. | UN | 59 - وفيما يتعلق بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة ضمان مراعاة معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/59/347)، ذكرت أنه حدثت بعض التطورات الإيجابية، من بينها إعداد وتعميم معايير الطيران لعمليات النقل الجوي لأغراض حفظ السلام والأغراض الإنسانية. |
En respuesta a la petición de la Asamblea, se presentó un informe más detallado (A/61/858 y Corr.1 y Add. 1 y Add. 1/Corr.1 y Add.2), en el que se precisaban tales propuestas, teniendo en cuenta el informe de la OSSI sobre el examen de las estructuras de gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/61/743). | UN | واستجابة لطلب الجمعية العامة، قُدم تقرير أكثر استفاضة (A/61/858 و Corr.1 و Add.1 و Add.1/Corr.1 و Add.2) يتناول بالتفصيل تلك الاقتراحات مع الأخذ بعين الاعتبار بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام (A/61/743). |
91. El Sr. Ahmed (Iraq) dice que su delegación acoge con beneplácito el informe de la OSSI sobre las actividades de supervisión relativas al programa de petróleo por alimentos y la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas (A/56/903), ya que se refiere a las cuestiones sin resolver relativas a la auditoría de las cuentas. | UN | 91 - السيد أحمد (العراق): قال إنّ وفد بلاده يرحّب بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن البيان المستكمل بشأن أنشطة الرقابة المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات (A/56/903) حيث أشار هذا التقرير إلى المسائل المعلّقة المتصلة بمراجعة الحسابات. |