ويكيبيديا

    "بتقييمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • evaluaciones
        
    • evaluación
        
    • evaluar
        
    Se realizarán evaluaciones de la estrategia que se presentarán a la Junta una vez terminadas. UN وسوف يضطلع بتقييمات للاستراتيجية، ثم تقدم هذه التقييمات إلى المجلس عند الانتهاء منها.
    Se realizarán evaluaciones de la estrategia que se presentarán a la Junta una vez terminadas. UN وسوف يضطلع بتقييمات للاستراتيجية، ثم تقدم هذه التقييمات إلى المجلس عند الانتهاء منها.
    Por ello, se llevaban a cabo evaluaciones temáticas o se realizaban evaluaciones precisamente antes de preparar los subprogramas. UN وبالتالي، ثمة ميل إلى القيام بتقييمات مواضيعية أو إجراء تقييم قبل وضع برامج فرعية مباشرة.
    El Equipo también realiza evaluaciones preliminares de denuncias interpuestas contra personal civil y militar. UN ويقوم الفريق أيضا بتقييمات أولية بشأن الادعاءات الموجهة ضد أفراد مدنيين وعسكريين.
    El Fondo Multilateral no proporciona financiación para la evaluación adicional del proyecto. UN والصندوق المذكور لا يقدم أي تمويل للقيام بتقييمات اضافية للمشاريع.
    La Junta observa que el CCI realiza muy pocas evaluaciones a posteriori. UN ويلاحظ المجلس أن المركز يضطلع بتقييمات لاحقة قليلة جدا.
    La Oficina de evaluación y Planificación Estratégica ha empezado por hacer más rigurosa la rendición de cuentas y la aplicación de las reformas realizando evaluaciones de la experiencia adquirida. UN وقد بدأ مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في تعزيز نظام المساءلة وعملية ادارة التغيير بتقييمات للخبرة المكتسبة.
    Habida cuenta de que no dispone de fondos, el Subcomité no está en condiciones de realizar evaluaciones de cada plan de acción. UN وبما أن اللجنة الفرعية ذاتها لا تتوفر لديها أموال فهي غير قادرة على الاضطلاع بتقييمات لفرادى خطط العمل.
    Fondo Fiduciario de Finlandia para actividades relacionadas con evaluaciones y programas nacionales de cooperación técnica UN الصندوق الاستئماني التابع لفنلندا لﻷنشطة المتعلقة بتقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية
    Son nombrados por la secretaría del CCI y, en el caso de evaluaciones de subprogramas, dan cuenta al Grupo Consultivo Mixto. UN وتقوم أمانة المركز بتعيينهم وهم يقدمون تقاريرهم، فيما يتعلق بتقييمات البرامج الفرعية، إلى الفريق الاستشاري المشترك.
    La Dependencia ha empezado a recopilar los documentos existentes y a encargar evaluaciones de las misiones ya terminadas. UN وقد بدأت تلك الوحدة في جمع الوثائق القائمة وإصدار التكليفات المتصلة بتقييمات البعثات المنجزة.
    Siempre que se puede, se realizan evaluaciones in situ de la situación sanitaria y las instalaciones médicas en los lugares de destino sobre el terreno. UN ويضطلع، كلما أمكن، بتقييمات موقعية لمراكز العمل الميدانية من أجل تقييم الحالات الصحية والمرافق الطبية.
    Fondo Fiduciario de Finlandia para las actividades comprendidas en las evaluaciones y programas nacionales de cooperación técnica UN صندوق فنلنــدا الاستئمانــي لﻷنشطة المتعلقة بتقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية
    A fin de discernir los subsidios beneficiosos de los distorsionantes será necesario realizar evaluaciones sistemáticas de los regímenes de subsidios. UN ١٧ - ولتمييز اﻹعانات المفيدة من اﻹعانات التحريفية لا بد من الاضطلاع بتقييمات منهجية لنظم تقديم اﻹعانة.
    Fondo Fiduciario de Finlandia para evaluaciones y programas nacionales de cooperación técnica UN الصندوق الاستئماني الفنلندي لﻷنشطة المتعلقة بتقييمات وبرامج التعاون الوطنية
    La oradora señaló que todos los proyectos que recibían el apoyo del FNUAP tenían incorporados requisitos de evaluación, complementados en medida cada vez mayor por evaluaciones externas. UN وأشارت إلى أن جميع المشاريع المدعومة من الصندوق تنطوي في صُلبها على اشتراطات بإجراء تقييمات داخلية يجري استكمالها، على نحو متزايد، بتقييمات خارجية.
    Diversas delegaciones propusieron que el Fondo aumentase el número de evaluaciones externas, y también que efectuara evaluaciones conjuntas con otras organizaciones. UN واقترح عدد من الوفود أن يزيد الصندوق من عدد التقييمات الخارجية وأن يضطلع كذلك بتقييمات مشتركة مع المنظمات اﻷخرى.
    Asimismo acogió con beneplácito las evaluaciones de las actividades del PNUD en materia de buena gestión de los asuntos públicos. UN ورحب أيضا بتقييمات الجهود التي بذلها البرنامج اﻹنمائي في مجال الحكم السليم.
    Además, los participantes convinieron también en que había que crear y reforzar los mecanismos de coordinación intersectorial y elaborar directrices para la evaluación del impacto ambiental de los recursos hídricos a nivel intersectorial. UN وباﻹضافة الى ذلك، اتفق المشتركون على تعزيز وتنمية اﻵليات المتعلقة بالتنسيق الشامل لعدة قطاعات، وكذلك على تحديد المبادئ التوجيهية المتصلة بتقييمات آثار الموارد المائية على صعيد قطاعات متعددة.
    Por otra parte, no son muchos los programas de microcrédito que pueden permitirse la realización de una evaluación de los efectos, porque ésta es en general costosa y lleva tiempo. UN وزيادة على ذلك فلا يمكن لكثير من هذه البرامج القيام بتقييمات للتأثير ﻷنها تكون عامة مكلفة ومُضيّعة للوقت.
    Hemos creado mecanismos concretos para evaluar los proyectos de ley, los presupuestos, las campañas y las estadísticas desde esa perspectiva. UN وقد طورنا أدوات محددة للقيام بتقييمات لمشاريع القوانين والميزانيات والحملات والإحصاءات من منظور جنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد