ويكيبيديا

    "بتقييم الاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • evaluación de las necesidades
        
    • evaluaciones de las necesidades
        
    • evaluar las necesidades
        
    • evaluación de necesidades
        
    • evalúa las necesidades
        
    • evalúan las necesidades
        
    • está evaluando el tipo
        
    En respuesta a una pregunta, el Director confirmó que las consideraciones de edad, género y diversidad seguían siendo parte integrante de la planificación, incluida la elaboración de las directrices relativas a la evaluación de las necesidades globales. UN ورداً على سؤال، أكد المدير أن مراعاة العمر ونوع الجنس والتنوع لا تزال تشكل جزءاً لا يتجزأ من التخطيط، بما في ذلك في إطار صياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييم الاحتياجات الإجمالية.
    Mediante otra iniciativa dirigida por el PNUD, 22 países de África adoptaron oficialmente el instrumento de evaluación de las necesidades en materia de género del PNUD como parte de los procesos nacionales de planificación y presupuestación. UN وعن طريق مبادرة أخرى اضطلع بها بقيادة البرنامج الإنمائي، اعتمد 22 بلدا في أفريقيا رسميا أداة البرنامج المتعلقة بتقييم الاحتياجات الجنسانية بوصفها جزءا من عمليات تلك البلدان الوطنية للتخطيط والميزنة.
    Es necesario mejorar la capacidad de los países en desarrollo para llevar a cabo su propia evaluación de las necesidades de financiación de conformidad con sus prioridades de desarrollo. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على الاضطلاع بنفسها بتقييم الاحتياجات التمويلية وفقاً لأولوياتها الإنمائية.
    :: La Dirección Independiente para la Gobernanza Local hizo evaluaciones de las necesidades de capacidades prioritarias en casi todas las provincias. UN :: قامت مديرية الحكم المحلي الأفغانية المستقلة بتقييم الاحتياجات ذات الأولوية في مجال القدرات في معظم الولايات.
    Promueve la investigación sobre evaluación de necesidades y limitaciones para la integración de la mujer en el desarrollo, incluidas las barreras jurídicas y culturales; UN تشجيع البحوث المتعلقة بتقييم الاحتياجات والقيود التي تعوق إدماج المرأة في التنمية بما في ذلك الحواجز القانونية والثقافية؛
    En marzo de 2009, el Comité Interinstitucional Permanente estableció el Equipo de Tareas para la evaluación de las necesidades. UN 82 - وفي آذار/مارس 2009، أنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فرقة العمل المعنية بتقييم الاحتياجات.
    Se está llevando a cabo una misión de evaluación de las necesidades. UN تقوم بعثة اﻵن بتقييم الاحتياجات.
    Se está tratando de reforzar las directrices de los organismos de las Naciones Unidas para la evaluación de las necesidades y de la capacidad, así como para la planificación en casos de emergencia. UN وتبذل حاليا جهود لتعزيز المبادئ التوجيهية لوكالات اﻷمم المتحدة المتعلقة بتقييم الاحتياجات والقدرات، فضلا عن تخطيط حالات الطوارئ.
    Esta reunión tiene por objeto establecer arreglos de coordinación concretos y duraderos relativos a la evaluación de las necesidades y a la identificación, aplicación y seguimiento de las medidas de asistencia. UN ويهدف هذا الاجتماع إلى وضع ترتيبات للتنسيق ملموسة ودائمة فيما يتعلق بتقييم الاحتياجات وتحديد وتنفيذ التدابير اللازمة للمتابعة.
    En ocasiones, las prioridades de los programas están más influidas por la facilidad logística de la prestación de la asistencia que por una evaluación de las necesidades. UN ذلك أن أولويات البرامج تتأثر أحيانا بالسهولة اللوجستية النسبية لتقديم المساعدة أكثر من تأثرها بتقييم الاحتياجات النسبية.
    A este respecto, puede observarse el interés que manifiestan algunos países africanos en proyectos de evaluación de las necesidades energéticas y en la utilización de la energía nuclear, sobre la base de estudios de planificación energética y la aplicación de dispositivos reglamentarios. UN ونسجل بهذا الخصوص الاهتمام الذي توليه بلدان إفريقية للمشاريع التي تعنى بتقييم الاحتياجات من الطاقة ولاعتماد الكهرباء النووية من منطلق دراسات للتخطيط الطاقي وعلى أساس إعداد العدة التنظيمية لذلك.
    El programa de trabajo incluye actividades relacionadas con la evaluación de las necesidades tecnológicas, las opciones innovadoras para financiar el desarrollo y la transferencia de tecnologías, la colaboración en materia de investigación y desarrollo y el aumento de la cooperación con las organizaciones internacionales competentes. UN ويشمل برنامج العمل أنشطة تتعلق بتقييم الاحتياجات من التكنولوجيا والخيارات المبتكرة لتمويل التنمية ونقل التكنولوجيات والبحث والتطوير التعاونيين، وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Las tareas pertinentes están estrechamente vinculadas a la labor del equipo de tareas del Comité para la evaluación de las necesidades, que se propone determinar indicadores sectoriales para esa evaluación. UN ويرتبط هذا العمل ارتباطا وثيقا بما تقوم به فرقة العمل المعنية بتقييم الاحتياجات، التابعة للجنة، التي تسعى إلى تحديد المؤشرات القطاعية المتعلقة بتقييم الاحتياجات.
    Se comenzó a utilizar el conjunto revisado de instrumentos para la evaluación de las necesidades después de los conflictos y se diseñó un programa de capacitación para los encargados de las evaluaciones. UN وأطلقت المجموعة المنقحة المتعلقة بتقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات، وتم إعداد برنامج تدريبي للممارسين في هذا المجال.
    También siguió dirigiendo las iniciativas interinstitucionales destinadas a elaborar instrumentos y directrices relativas a la evaluación de las necesidades comunes, que se estaban aplicando en varios contextos de emergencia. UN وواصل المكتب قيادة الجهد المشترك بين الوكالات لتطوير الأدوات والإرشادات المتصلة بتقييم الاحتياجات المشتركة التي يجري تنفيذها في عدة سياقات لحالات الطوارئ.
    En marzo de 2009, el Comité Interinstitucional Permanente estableció el Equipo de Tareas para la evaluación de las necesidades. UN 82- وفي آذار/مارس 2009، أنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فرقة العمل المعنية بتقييم الاحتياجات.
    El Grupo acoge con satisfacción las evaluaciones de las necesidades de 14 países que se efectuaron en 2003 y pide a la Secretaría que estimule a los países donantes a asignar cuanto antes fondos suficientes para sufragar las propuestas. UN وترحّب المجموعة بتقييم الاحتياجات الذي أُجري في عام 2003 بشأن 14 بلدا، وتطلب إلى الأمانة أن تشجع البلدان المانحة على تخصيص أموال كافية لتنفيذ الاقتراحات في أسرع وقت ممكن.
    Así pues, la Oficina emprendió una evaluación de necesidades de capacitación, para determinar las necesidades a corto y largo plazo de los diversos beneficiarios en Tayikistán en este aspecto. UN وهكذا اضطلع المكتب بتقييم الاحتياجات التدريبية الذي حدد الاحتياجات التدريبية القصيرة الأجل والطويلة الأجل لمختلف المنتفعين في طاجيكستان.
    En el ámbito nacional, el Congreso Nacional sobre la investigación y las aplicaciones de tecnología espacial evalúa las necesidades, capacidades y limitaciones de cada nación en el ámbito de las aplicaciones de tecnología espacial, con vistas a progresar en los objetivos de desarrollo del Milenio y en los de la Estrategia de desarrollo del sector del agua y la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وعلى الصعيد الداخلي، قام المجلس الوطني لتطبيقات وبحوث تكنولوجيا الفضاء بتقييم الاحتياجات والقدرات والقيود على المستوى الوطني في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء بغية النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك بأهداف استراتيجية تنمية قطاع المياه ومؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات.
    Los equipos de la Fuerza encargados de los asuntos civiles evalúan las necesidades básicas de la sociedad haitiana y las comunican a la organización de asistencia humanitaria apropiada. UN وتقوم أفرقة الشؤون المدنية التابعة للقوة بتقييم الاحتياجات الحاسمة الأهمية داخل المجتمع الهايتي وإحالتها إلى منظمات المساعدة الإنسانية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد