Se han organizado campañas de sensibilización a través de los medios de información y se han tomado medidas para garantizar la mayor difusión posible de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | وقد نظمت حملات دورية في وسائط اﻹعلام واتخذت إجراءات لكفالة نشر القواعد المتعلقة بتكافؤ فرص المعوقين على أوسع نطاق ممكن. |
El Organismo para la igualdad de oportunidades de la mujer en el lugar de empleo es la institución normativa encargada de aplicar la Ley, y ayuda a las organizaciones a lograr la igualdad de oportunidades para la mujer por medio de la educación. | UN | ووكالة العمل المعنية بتكافؤ فرص النساء في ميدان العمل هي هيئة قانونية مسؤولة عن تنفيذ هذا القانون، وتساعد من خلال التثقيف المنظمات على تحقيق تكافؤ الفرص للنساء. |
:: El nombramiento de un Comisario de Igualdad de Oportunidades en el | UN | :: إنشاء منصب المفوض المعني بتكافؤ فرص العمل |
El Trust es financiado conjuntamente por el Gobierno y los empleadores y ha elaborado una base de datos con materiales sobre Igualdad de Oportunidades en el empleo que está a disposición de todos los particulares o grupos interesados. | UN | والصندوق ممول على نحو مشترك من قبل الحكومة وأصحاب اﻷعمال، وقد أنشأ قاعدة بيانات للمواد المرجعية المتعلقة بتكافؤ فرص العمل والمتاحة لجميع المهتمين باﻷمر من اﻷفراد أو الجماعات. |
La red de funcionarias tiene la posibilidad de hacer aportes a los documentos y planes estratégicos del Ministerio sobre igualdad de oportunidades de empleo. | UN | وتتوافر لدى شبكة الموظفات الفرصة لﻹسهام في وثائق الوزارة وخططها الاستراتيجية المتعلقة بتكافؤ فرص العمل. |
Según las conclusiones de este estudio, la falta de mecanismos normativos que aseguren la aplicación efectiva de las leyes en vigor sobre igualdad de oportunidades para hombres y mujeres ha generado importantes desigualdades entre los géneros. | UN | وبيَّنت نتائج هذه الدراسة أن عدم وجود آليات سياسة عامة لتنفيذ القوانين القائمة المتعلقة بتكافؤ فرص المرأة والرجل تنفيذاً تاماً قد أسفر عن أوجه عدم مساواة جنسانية شديدة. |
Se han elaborado guías prácticas para la inclusión de las consideraciones sobre los derechos de las personas con discapacidad en diferentes esferas técnicas, que se han puesto a disposición del personal de la OIT, junto con una plataforma para el intercambio de conocimientos sobre temas relacionados con la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | وقد استُحدِثت وأُتيحت لموظفي منظمة العمل الدولية دلائل عملية لمراعاة حقوق الإعاقة في مختلف المجالات التقنية، إلى جانب منبر لتبادل المعلومات بشأن المواضيع المتصلة بتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ghana acoge con beneplácito la ayuda prestada por las Naciones Unidas a dichas personas alentando a los Estados Miembros a aplicar las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad aprobadas por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, así como las contribuciones al Fondo Voluntario de las Naciones Unidas para los Impedidos. | UN | وتشيد غانا بأن اﻷمم المتحدة تعمل جاهدة على مساعدة هؤلاء اﻷشخاص عن طريق تشجيع الدول اﻷعضاء على تطبيق القواعد الخاصة بتكافؤ فرص المعوقين، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين وعلى اﻹسهام في صندوق اﻷمم المتحدة للمعوقين. |
65. Kenya, que ha apoyado la adopción de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, ha lanzado una campaña nacional, de la que el Presidente Daniel T. Arap Moi ha tomado personalmente la iniciativa, dirigida al mejoramiento del destino de esas personas. | UN | ٥٦ - لقد أيدت كينيا اعتماد القواعد المتعلقة بتكافؤ فرص المعوقين وبدأت حملة على مستوى البلد اتخذ مبادراتها رئيس الجمهورية نفسه لتحسين حالة هؤلاء اﻷشخاص. |
95. Con relación a la igualdad de oportunidades para el ascenso en el trabajo, se aplica el principio constitucional plasmado en el artículo 4 que estipula que todos los seres humanos son libres e iguales en dignidad y derechos, el hombre y la mujer tienen iguales oportunidades y responsabilidades. | UN | 95- وفيما يتعلق بتكافؤ فرص الترقي، فإن المبدأ الوارد في المادة 4 من الدستور ينص، على أن جميع البشر أحرار متساوون في الكرامة والحقوق، وأن الرجل والمرأة متساويان في الحقوق والمسؤوليات. |
En el proceso de denuncias relacionadas con la Igualdad de Oportunidades en el empleo, la medida más importante es recurrir en primer lugar a un sistema de mediación o solución del conflicto que, en la actualidad, es obligatorio antes de emprender los procesos de investigación. | UN | وفي عملية الشكاوى المتعلقة بتكافؤ فرص العمالة، تتمثل أهم الخطوات في صيغة الحل البديل للمنازعات أو الوساطة، وهو ما أصبح الآن إلزاميا، قبل الانتقال إلى عمليات التحقيق. |
:: Establecimiento del Comisario de Igualdad de Oportunidades en el Empleo dependiente de la Comisión de Derechos Humanos en julio de 2002. | UN | :: منصب المفوض المعني بتكافؤ فرص العمل المنشأ في إطار لجنة حقوق الإنسان في تموز/يوليه عام 2002. |
Se recoge información acerca del número de convenios en que figuran declaraciones o programas relativos a la Igualdad de Oportunidades en el empleo, obligación que no existía en el marco de la Ley de Contratos de Empleo de 1991. | UN | ويجري جمع المعلومات المتعلقة بعدد الاتفاقات التي تتضمن بيانات أو برامج ذات صلة بتكافؤ فرص العمل. ولم يكن هذا شرطا مطلوبا بموجب قانون عقود العمل لعام 1991. |
Se recoge información sobre el número de convenios que contienen declaraciones o programas en materia de igualdad de oportunidades de empleo. | UN | ويجري جمع المعلومات المتعلقة بعدد الاتفاقات المتضمنة لبيانات أو برامج ذات صلة بتكافؤ فرص العمل. |
La Ley de igualdad de oportunidades promulgada en 1993 no tuvo aplicación sino hasta 1999. | UN | ولم يطبّق القانون المتعلق بتكافؤ فرص المرأة مع فرص الرجل الصادر في عام 1993 حتى عام 1999. |
:: Dirigir los debates de la Comisión sobre la igualdad de oportunidades de empleo, comprendida la igualdad de remuneración | UN | :: رئاسة المناقشات التي تجريها اللجنة فيما يتعلق بتكافؤ فرص العمل، بما في ذلك العدالة في الأجر |
Estas son muy pertinentes para la igualdad de oportunidades en la educación para otros grupos desfavorecidos. | UN | ولهذه التوصيات صلة جد وثيقة بتكافؤ فرص الفئات المحرومة الأخرى في التعليم. |
El órgano consultivo gubernamental para la igualdad entre hombres y mujeres es el Consejo de Gobierno para la Igualdad de Oportunidades del Hombre y la Mujer. | UN | 16 - أما الهيئة الاستشارية الحكومية المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل فهي المجلس الحكومي المعني بتكافؤ فرص المرأة والرجل. |