ويكيبيديا

    "بتكامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la integración
        
    • la complementariedad
        
    • integración de
        
    • complementariedad de
        
    • integrar
        
    • integridad
        
    • complementarias
        
    • integrado
        
    • integrada
        
    En América del Sur se ha avanzado en relación con la integración ferroviaria. UN وأُحرِز تقدم في ما يتعلق بتكامل السكك الحديدية في أمريكا الجنوبية.
    También prestará asistencia a la iniciativa regional para la integración de los sistemas de pago regionales, a fin de promover las corrientes comerciales. UN ويساعد البنك أيضا في المبادرة اﻹقليمية المتعلقة بتكامل نظم المدفوعات اﻹقليمية بغية تعزيز التدفقات التجارية.
    La mundialización del sector financiero no ha producido la integración prudente y gradual en la economía mundial que esperaban los países del sur. UN وعولمة القطاع المالي لم تأت بتكامل بطيء وتدريجي في اقتصاد العالم، كما كانت تتوقع بلدان الجنوب.
    Reconociendo la complementariedad de las negociaciones bilaterales, plurilaterales y multilaterales sobre el desarme, UN وإذ تعترف بتكامل المفاوضات الثنائية والجماعية والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح،
    Está comenzando a surgir un consenso en el sentido de que es beneficioso reconocer la integración de las políticas macroeconómicas y sociales. UN وأخذ توافق آراء جديد في الظهور وهو أن ثمة فائدة في الاعتراف بتكامل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية.
    La misión señaló que si bien se había progresado considerablemente en ese sentido, aún era posible seguir mejorando, incluso con respecto a la integración y la cohesión de algunas actividades del proyecto. UN ولاحظت البعثة أنه بينما أُحرز تقدم ملموس في هذا الصدد، لا يزال هناك مجال لإدخال تحسينات، بما في ذلك ما يتعلق منها بتكامل وترابط بعض أنشطة المشاريع.
    Instalación y operación del Comité Intersecretarial para la integración del Presupuesto Federal de Ciencia y Tecnología; UN :: إنشاء وتشغيل لجنة مشتركة بين الوزارات تختص بتكامل الميزانية الاتحادية للعلم والتكنولوجيا؛
    Primordialmente, la mencionada reforma modificó diez artículos referentes a la integración y funcionamiento de la Junta Directiva de la institución. UN وقد غير التعديل بشكل أساسي 10 مواد تتعلق بتكامل أداء مجلس إدارة المؤسسة.
    Reuniones de la subcomisión técnica para la integración del ejército, de la Comisión Mixta para la Reforma del Sector de la Seguridad UN اجتماعا للجنة الفرعية الفنية المعنية بتكامل الجيش والتابعة للجنة المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن
    Los mismos establecen reuniones periódicas bilaterales, donde se abordan varios tópicos relacionados con la integración fronteriza. UN وتعقد اللجان اجتماعات ثنائية دورية تطرح فيها مختلف المواضيع المتعلقة بتكامل الحدود.
    Asimismo, el Programa 21 reafirmó que el desarrollo sostenible estaba delimitado por la integración de los pilares económico, social y medioambiental. UN كذلك أكد جدول أعمال القرن 21 مجددا أن التنمية المستدامة تتحدد بتكامل الأركان الاقتصادي والاجتماعي والبيئي.
    La consolidación de los datos plantea problemas derivados de la integración de los sistemas UN هناك مشاكل تتعلق بتوحيد البيانات ناتجة عن المسائل المتعلقة بتكامل الأنظمة
    Reconociendo la complementariedad de las negociaciones bilaterales, plurilaterales y multilaterales sobre el desarme, UN وإذ تعترف بتكامل المفاوضات الثنائية والجماعية والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح،
    Reconociendo la complementariedad de las negociaciones bilaterales, plurilaterales y multilaterales sobre el desarme, UN وإذ تسلم بتكامل المفاوضات الثنائية والجماعية والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح،
    Por lo tanto, seguimos estando comprometidos a integrar la región del Caribe a través de la CARICOM. UN ولذلك، فإننا ملتزمون بتكامل منطقة البحر الكاريبي من خلال آلية الجماعة الكاريبية.
    El segundo problema importante es la erradicación de la pobreza, que está vinculada a la integridad de los ecosistemas. UN 66 - والمشكلة الرئيسية الثانية تتمثل في القضاء على الفقر، مما يتصل بتكامل النظم الإيكولوجية.
    La ideología en relación con los sexos que sustenta el sistema de Samoa contempla funciones complementarias para hombres y mujeres. UN :: الآيديولوجية الجنسانية التي يقوم عليها نظام رئاسة الأسرة في ساموا تتسم بتكامل الأدوار بين الرجل والمرأة.
    En tercer lugar, todas las cuestiones que afecten a los recursos naturales deberán estudiarse desde un punto de vista perfectamente integrado, lo que obligará a los diversos organismos a examinar los resultados positivos y negativos de la ordenación de toda la gama de recursos naturales. UN ثالثا، ينبغي اﻷخذ بتكامل شامل بين جميع مسائل الموارد الطبيعية. وهذا يعني أن على الوكالات المنفردة أن تعالج اﻵثار المترتبة والتحسينات الحاصلة من منظور الموارد الطبيعية بأسرها.
    La Misión seguirá trabajando de manera integrada y en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN 33 - سوف تواصل البعثة العمل بتكامل وتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد