ويكيبيديا

    "بتكنولوجيا المعلومات والاتصال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las TIC
        
    • tecnología de la información y las comunicaciones
        
    • tecnologías de la información y las comunicaciones
        
    • tecnología de la información y la comunicación
        
    • tecnologías de la información y la comunicación
        
    Los estudios de casos sobre la manera de aumentar la participación de las mujeres en trabajos relacionados con las TIC y con las telecomunicaciones podrían contribuir a la potenciación económica de las mujeres. UN وأوضح أن من شأن دراسات الحالات المتعلقة بكيفية تعزيز دور المرأة في الأعمال المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال والأعمال المتعلقة بالاتصالات أن يسهم في تمكين المرأة في المجال الاقتصادي.
    Recomienda que los gobiernos nacionales adopten medidas inmediatas para establecer un grupo especial o comisión o que encarguen a otra entidad que establezcan las directrices de sus estrategias nacionales para las TIC. UN ويوصي الحكومات الوطنية بأن تتخذ اجراءات فورية لانشاء فرقة عمل أو لجنة أو لضمان وجود كيان آخر تسند إليه مهمة وضع المبادئ التوجيهية لاستراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    La Mesa encomió a la Comisión por la labor sobresaliente de elaboración de los índices de desarrollo de las TIC. UN وأثنى مكتب المجلس على اللجنة لما قامت به من عمل هائل في مجال وضع المؤشرات الإنمائية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Grupo de tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones UN فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Grupo de tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones UN فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال
    La creación del grupo de tareas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones puede ser un catalizador importante en ese sentido. UN ومن هذا المنطلق، يشكل إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال حافزا هاما في هذا المسعى.
    En los últimos años, el surgimiento de la nueva economía y el desarrollo de la tecnología de la información y la comunicación (TIC) han estimulado en sumo grado mejoras tecnológicas en la industria y los servicios. UN 20 - وخلال السنوات القليلة الماضية، أوجد نشوء الاقتصاد الجديد وتطور الأنشطة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال حافزا قويا لرفع مستوى التكنولوجيا في الصناعات والخدمات على حد سواء.
    El Grupo de Tareas sobre las TIC de las Naciones Unidas considera que una de sus esferas prioritarias de trabajo es la urgente necesidad de aumentar la asistencia para que los países en desarrollo formulen estrategias de TIC. UN وقد حددت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال التابعة للأمم المتحدة الحاجة الملحة إلى مزيد تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في وضع استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال بوصف ذلك مجالاً من مجالات أولوية عملها.
    El propio Grupo de Tareas sobre las TIC era un ejemplo excelente de cómo podía aplicarse un enfoque basado en las asociaciones a la difusión de las TIC en los países en desarrollo. UN وقال إن فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال هي في حد ذاتها مثال ممتاز على نهج يقوم على الشراكة إزاء نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصال في البلدان النامية.
    En este caso es más probable el escenario bloques netos ya que los gobiernos preparan estrategias nacionales TIC para maximizar los beneficios sociales y económicos de las TIC, especialmente los de algunas poblaciones desfavorecidas del mundo. Gráfico 3 La competencia mundial y las nuevas " reglas del juego " UN وفي هذه الحالة، يكون سيناريو الكتل الشبكية هو اﻷرجح إذ ترسم الحكومات استراتيجياتها الوطنية فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصال بشكل يسمح بالاستفادة القصوى على المستويين الاجتماعي والاقتصادي من تكنولوجيا المعلومات والاتصال ولا سيما بالنسبة لبعض سكان العالم المحرومين.
    Dijo que la labor de la Comisión en materia de biotecnología revestía suma importancia para las actividades del Consejo y que su trabajo sobre las TIC constituiría una contribución destacada al Grupo de Tareas sobre las TIC y al proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وذكر المجلس أن عمل اللجنة بشأن التكنولوجيا الأحيائية بالغ الأهمية بالنسبة لعمل المجلس، وأن عملها بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصال سيشكل مساهمة قيّمة في كل من الفرقة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال والعملية التحضيرية لعقد مؤتمر القمة العالمي المعنية بمجتمع المعلومات.
    Celebraron la oportunidad de que la UNCTAD trabajara estrechamente con el Grupo de Tareas sobre las TIC de las Naciones Unidas sobre esas cuestiones y en la preparación de la segunda fase Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN ورحب هؤلاء المتحدثون بالفرصة المتاحة لكي يعمل الأونكتاد على نحو وثيق مع فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال التابعة للأمم المتحدة في ما يتصل بهذه القضايا وفي إطار التحضير للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Sin embargo, los gobiernos nacionales y otros actores locales intervendrían activamente para crear " espacios " y oportunidades de aplicar, según las líneas más diversas, las TIC en las empresas y en los servicios públicos. UN ومع ذلك، فإن الحكومات الوطنية وغيرها من الفاعلين المحليين سيقومون بنشاط بإيجاد " مساحات " لقطاع اﻷعمال المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال وتطبيقاتها للخدمة العامة، وتحديد هذه المجالات والفرص على أساس يتسم بقدر أكبر من التنوع.
    La Red Regional Árabe del Grupo de Tareas sobre las TIC de las Naciones Unidas estaría dispuesta a colaborar con la UNCTAD en relación con los párrafos 77 a 80 del texto de negociación previo a la Conferencia, y TAGO estaba dispuesta a participar como asociada del sector privado. UN وقال إن الشبكة الإقليمية العربية لفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال التابعة للأمم المتحدة ستكون مستعدة للعمل مع الأونكتاد في ما يتعلق بالفقرات 77-80 من النص التفاوضي السابق للمؤتمر، وإن مؤسسة طلال أبو غزالة مستعدة للمشاركة في هذا العمل كشريك من القطاع الخاص.
    La Reunión de Expertos ofrecía una serie de ejemplos excelentes de políticas nacionales para paliar esas deficiencias; con esas políticas se trataba de ofrecer a las mujeres un acceso más equitativo y asequible a Internet, así como aumentar el número de mujeres en la fuerza de trabajo y en los órganos normativos relacionados con las TIC. UN وقد قدم اجتماع الخبراء سلسلة من الأمثلة الممتازة عن السياسات الوطنية الرامية إلى معالجة جوانب النقص هذه والتقليل من حدتها؛ وهذه السياسات تسعى إلى تمكين النساء من الوصول إلى شبكة الإنترنت على أساس منصف وميسر، فضلاً عن زيادة عدد الإناث في قوة العمل ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال وفي الهيئات التي تتولى رسم السياسات المتعلقة بهذه التكنولوجيات.
    El establecimiento del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones mejoró la cooperación dentro del sistema de la Organización. UN إن إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال عزز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة.
    El subprograma prestará apoyo para formular políticas, infraestructura y aplicaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وسيقدم هذا البرنامج الفرعي الدعم فيما يتعلق بوضع السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال وبنيتها الأساسية وتطبيقاتها.
    Supervisar permanentemente las actividades de la sede en materia de adquisición de tecnología de la información y las comunicaciones UN :: الرقابة المتواصلة على عمليات الشراء المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال في المقر
    En el futuro, la Comisión participaría también, según correspondiese, en la labor del nuevo grupo de trabajo sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y en los preparativos de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وفي المستقبل، ستشارك اللجنة، عند الاقتضاء، في أعمال فرقة العمل الجديدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال وكذلك في الاستعدادات المتصلة بمؤتمر القمة العالمي للمجتمعات الإعلامية.
    Así, el Consejo mantendrá la tecnología de la información y las comunicaciones en un lugar prioritario en su programa de trabajo y seguirá de cerca el trabajo del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وسيُبقِي المجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصال في مركز متقدم على جدول أعماله وسيتابع عن كثب عمل فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    El Consejo solicitó el establecimiento de un grupo de tareas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones para fomentar la utilización de estas tecnologías como un instrumento de vanguardia para el desarrollo. UN ودعا المجلس إلى إنشاء فرقة عمل معنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال لترويج استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال كأداة حاسمة في ميدان التنمية.
    Nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del grupo de expertos de alto nivel sobre tecnología de la información y la comunicación (A/55/75-E/2000/55) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصال (A/55/75-E/2000/55)
    Con ese fin, hemos decidido celebrar en el presente bienio una conferencia ministerial de la francofonía sobre las tecnologías de la información y la comunicación. UN ولهذا الغرض، قررنا عقد مؤتمر وزاري للفرانكوفونية معني بتكنولوجيا المعلومات والاتصال في أثناء فترة السنتين الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد