ويكيبيديا

    "بتمويل أنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiación de las actividades
        
    • financiación de actividades
        
    • para financiar actividades
        
    • financiado actividades
        
    • fondos para algunas actividades
        
    • financió actividades
        
    • financiando actividades
        
    • para financiar las actividades
        
    • fondos para actividades relacionadas
        
    En las deliberaciones relativas a la financiación de las actividades del Decenio participaron cinco observadores gubernamentales. UN وشارك خمسة مراقبين حكوميين في المناقشات المتعلقة بتمويل أنشطة العقد.
    La financiación de la Cuenta para el Desarrollo no refleja el compromiso de las delegaciones respecto de la financiación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ولا يؤثر تمويل حساب التنمية على التزام الوفود بتمويل أنشطة التنمية التي تنهض بها الأمم المتحدة.
    El último aspecto es la cuestión fundamental de la financiación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ١٣ - وأردف قائلا إن الجانب اﻷخير يتمثل في المسألة اﻷساسية المتعلقة بتمويل أنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Recomendación relativa a la financiación de actividades administrativas y de apoyo a los programas en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados Bálticos UN توصية بتمويل أنشطة الدعم اﻹداري والبرنامجـــي فــي أوروبـا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Presta servicios técnicos a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a la Quinta Comisión de la Asamblea General cuando examinan cuestiones relacionadas con la financiación de actividades de mantenimiento de la paz; UN تقدم الخدمات الفنية للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وللجنة الخامسة للجمعية العامة أثناء نظرهما في المسائل المتعلقة بتمويل أنشطة حفظ السلام؛
    Los fondos fiduciarios seguirían siendo una fuente de financiación para los programas anuales o suplementarios, según lo determinaran los donantes, y los compromisos de gastos para financiar actividades con cargo a los fondos fiduciarios seguirían haciéndose sólo después de haber recibido los fondos. UN وتظل الصناديق الاستئمانية مصدراً لتمويل البرامج السنوي أو التكميلية، حسبما يقرر المانحون، ويتواصل عدم الزام الموارد بتمويل أنشطة من اﻷموال الاستئمانية إلا بعد أن يتم تسلم أموال.
    Pese a las dificultades relacionadas con una economía en transición, Belarús se esfuerza continuamente para cumplir sus obligaciones respecto a la financiación de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من الصعوبات التي يواجهها اقتصاد يمر بمرحلة انتقالية فإن بيلاروس تعمل جاهدة بشكل متواصل للوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتمويل أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El Código Penal reprime la financiación de las actividades terroristas y prevé una pena de 5 a 10 años de prisión y una multa de 100.000 a 500.000 dinares para toda persona declarada culpable de financiación de actividades terroristas. UN ويُجَرِّم قانون العقوبات تمويل الأنشطة الإرهابية، وينص على عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات، وغرامة تتراوح بين 000 100 و 000 500 دينار لأي شخص يدان بتمويل أنشطة إرهابية.
    A su vez, estos objetivos plantearían cuestiones relacionadas con el mantenimiento de un entorno de calidad y el grado de apoyo que debía prestar el Estado, en particular en lo relativo a la financiación de las actividades de OSFS. UN ومن شأن هذه الأهداف أن تثير بدورها أسئلة حول الحفاظ على بيئة للخيار وإلى أي مدى يمكن للسياسات العامة أن تذهب في دعمها خاصة فيما يتعلق بتمويل أنشطة البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة.
    Esas actividades también se complementan mediante la financiación de las actividades de promoción de derechos humanos, particularmente en la esfera de la sensibilización y la promoción, por parte de la Sección de Desmovilización, Desarme y Reinserción de la UNAMSIL. UN ومما يعزز هذه الأنشطة أيضا قيام برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بتمويل أنشطة لتعزيز حقوق الإنسان يضطلع بها غالبا في مجال التوعية والدعوة.
    La Oficina no llevará a cabo análisis de políticas, ni formulará estrategias para actividades de las Naciones Unidas, ni directrices normativas o recomendaciones sobre la financiación de las actividades de consolidación de la paz. UN ولن يلتزم المكتب بأي تحليل للسياسات أو صياغة الاستراتيجيات لأنشطة الأمم المتحدة أو صياغة المبادئ التوجيهية للسياسات أو التوصيات المتعلقة بتمويل أنشطة بناء السلام.
    Una de las más evidentes es la de la financiación de las actividades de CTI e I+D: la fijación de un objetivo común y bien definido en materia de investigación puede incentivar una financiación conjunta publicoprivada. UN وثمة سؤال واضح يتعلق بتمويل أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار والبحث والتطوير: فأي هدف بحثي مشترك ومحدد بوضوح يمكنه أن يحفز التمويل المشترك من القطاعين العام والخاص.
    10. Por lo que atañe a la financiación de las actividades del Decenio Internacional, el orador se opone a la práctica de financiarlas minorando los recursos destinados a otras actividades. UN ١٠ - وفيما يتصل بتمويل أنشطة العقد الدولي، قالت إن وفد ماليزيا يحذر من الممارسة القائمة على تمويل هذه اﻷنشطة باقتطاع أموال من الموارد المخصصة ﻷنشطة أخرى.
    Ghana reitera su apoyo al llamamiento hecho por la Alta Comisionada en relación con la financiación de las actividades de rehabilitación en casos de emergencia. Los recursos que se reciban para tal fin podrían utilizarse tanto para actividades humanitarias como de desarrollo. UN وأكد من جديد تأييده للنداء الذي أصدرته المفوضة السامية فيما يتعلق بتمويل أنشطة إعادة التأهيل في حالات الطوارئ، وقال إن الموارد التي تم تلقيها لهذا الغرض يمكن استخدامها لﻷنشطة اﻹنسانية واﻹنمائية على السواء.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), en su calidad de entidad provisionalmente encargada del mecanismo financiero de la Convención, está ayudando a las Partes que son países en desarrollo a cumplir sus compromisos mediante la financiación de actividades de habilitación tales como la planificación y la creación de capacidad endógena. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الكيان التنفيذي المؤقت لﻵلية المالية للاتفاقية، بدعم اﻷطراف من البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها وذلك بتمويل أنشطة تمكين مثل التخطيط وبناء القدرات المحلية.
    1.6 El Comité desearía recibir informaciones sobre las cuentas que se han congelado por los presuntos vínculos con la financiación de actividades terroristas. UN 1-6 تود اللجنة الحصول على معلومات بشأن الحسابات التي جُمدت بسبب صلات مشتبهة بتمويل أنشطة إرهابية
    No obstante, también está autorizado para financiar actividades que, si bien respetan los objetivos del Protocolo de Montreal, no reúnen las características de las actividades financiadas por el Fondo Multilateral. UN غير أن المرفق مكلف بتمويل أنشطة من النوع الذي لا يشمله الصندوق المتعدد الأطراف وإن كانت تتسق مع أهداف بروتوكول مونتريال.
    Aunque la tarea de localizar y remover las minas no incumbe a la ACNUR, excepcionalmente la ACNUR ha financiado actividades de remoción de minas en Camboya, en la zona septentrional de Somalia y en Mozambique. UN وعلى الرغم من أن مهمة تحديد مواقع اﻷلغام وإزالتها لا تدخل في نطاق عمل المفوضية ذاتها، فقد قامت المفوضية، بصفة استثنائية، بتمويل أنشطة إزالة اﻷلغام في كمبوديا وشمال الصومال وموزامبيق.
    La Comisión Consultiva advierte que esa decisión de consignar fondos para algunas actividades una vez terminado el bienio para el cual se han aprobado esos fondos sentará precedente, por lo cual no debería haberse adoptado. UN وتحذر اللجنة الاستشارية من أن هذا القرار بتمويل أنشطة بعد انقضاء فترة السنتين التي تتصل بها الموارد سيوجد سابقة ينبغي تلافيها.
    Nike Inc. financió actividades en diversos países y también actos internacionales. UN وقامت شركة نايكي بتمويل أنشطة نُظمت في عدة بلدان فضلا عن مناسبات دولية.
    El objetivo principal del Banco es prestar asistencia a sus Estados miembros en sus esfuerzos por reducir la pobreza financiando actividades que apoyen, entre otras cosas, la buena gestión de los asuntos públicos, la agricultura, la educación y el desarrollo del sector privado. UN والهدف الرئيسي للمصرف هو مساعدة الدول الأعضاء فيه على تقليل الفقر بتمويل أنشطة تدعم، فيما تدعمه، الحكم السليم والزراعة والتعليم وتنمية القطاع الخاص.
    - Examinar los resultados del taller arriba mencionado, con miras a determinar opciones innovadoras para financiar las actividades de transferencia de tecnología en el contexto de la Convención Marco; UN النظر في ما تمخضت عنه حلقة العمل السالفة الذكر من نتائج، بغية تحديد خيارات مبتكرة في ما يتعلق بتمويل أنشطة نقل التكنولوجيا في سياق الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    Siguiendo la práctica acostumbrada, los fondos para actividades relacionadas con el Informe sobre el desarrollo humano y el fondo para imprevistos que se utilizará para aprovechar oportunidades imprevistas en relación con los programas se asignarán a discreción del Administrador. UN وكما حدث في الماضي، سوف يجري الالتزام بتمويل أنشطة " تقرير التنمية البشرية " وصندوق الطوارئ المتعلق بفرص البرامج غير المتوقعة حسب تقدير مدير البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد