El Comité prepara informes sobre la marcha de los trabajos y colabora con el UNICEF mediante un programa trienal financiado por el Gobierno de la Arabia Saudita. | UN | وتعمـل حاليا مع اليونيسيف في مشاريع مختلفة من خلال برنامج مدته ثلاث سنوات بتمويل من الحكومة السعودية. |
Asimismo, se ha iniciado la contratación de un experto asociado que será financiado por el Gobierno neerlandés. | UN | وشُرع أيضا في عملية توظيف خبير معاون بتمويل من الحكومة الهولندية. |
Entrega de equipo de seguridad vial para la policía local de Gali y Zugdidi financiado por el Gobierno de Lituania | UN | توفير معدات سلامة المرور للشرطة المحلية في كل من غالي، وزوغديدي بتمويل من الحكومة الليتوانية |
Sus actividades se complementaron con un proyecto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), financiado por el Gobierno de Turquía. | UN | ودعمت أنشطتها بمشروع اضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيدو ، بتمويل من الحكومة التركية أساسا . |
El Ministerio emprendió esas actividades de limpieza con financiación del Gobierno de Noruega en el primer trimestre de 2010. | UN | وقد اضطلعت الوزارة بأعمال التنظيف تلك بتمويل من الحكومة النرويجية في الربع الأول من عام 2010. |
El presupuesto revisado para 1998 es mayor que el inicial debido a la prórroga de un puesto y a la creación de otro de funcionario de protección financiado por el Gobierno suizo para ayudar a los solicitantes de asilo en los aeropuertos internacionales suizos. | UN | وتجاوز الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ الميزانية اﻷولية بسبب تمديد وظيفة وإنشاء وظيفة لموظف حماية بتمويل من الحكومة السويسرية وذلك لمساعدة ملتمسي اللجوء في مطارات سويسرا الدولية. |
de cooperación técnica para apoyar actividades sobre cuestiones ambientales (financiado por el Gobierno del Japón) | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المتعلقة بالقضايا البيئية (بتمويل من الحكومة اليابانية) |
:: Proporcionar apoyo técnico, protección y asistencia logística para el programa de retorno de desplazados internos en Jartum financiado por el Gobierno | UN | - تقديم الدعم التقني والحماية والمساعدة اللوجستية لعودة النازحين من الخرطوم بتمويل من الحكومة |
Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar el centro de ejecución UNEPnet (financiado por el Gobierno de Noruega) | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم مركز تنفيذ شبكة يونب نِت (UNEPnet) (بتمويل من الحكومة النرويجية) |
Africa: Noviembre Libia (financiado por el Gobierno de Libia) | UN | أفريقيا: تشرين الثاني/نوفمبر ليبيا )بتمويل من الحكومة الليبية( |
14. En lo que respecta a los derechos de la trabajadora, está ejecutándose un proyecto experimental financiado por el Gobierno de los Países Bajos en nueve países de las cinco regiones. | UN | ٣١- وفيما يتعلق بحقوق النساء العاملات، يجري حالياً تنفيذ مشروع نموذجي بتمويل من الحكومة الهولندية في تسعة بلدان بالمناطق الخمس. |
noviembre de 1996: Libia (financiado por el Gobierno de Libia) | UN | تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ ليبيا )بتمويل من الحكومة الليبية( |
i) Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para apoyar el centro de ejecución UNEPnet (financiado por el Gobierno de Noruega), establecido en 1997 y cuya fecha de extinción es el 31 de diciembre de 2002; | UN | ' ١ ' صندوق استئماني للتعاون التقني لدعم مركز تنفيذ شبكة يونيب نيت )بتمويل من الحكومة النرويجية(، أنشئ في عام ١٩٩٧ وبموعد انتهاء في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٢؛ |
ii) Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para facilitar servicios de consulta a los países en desarrollo (financiado por el Gobierno de Finlandia); | UN | ' ٢` صندوق استئماني للتعاون التقني لتوفير الخدمات الاستشارية للبلدان النامية )بتمويل من الحكومة الفنلندية(؛ |
iii) Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para la ejecución de actividades en países en desarrollo en materia de sensibilización y establecimiento de mecanismos en la esfera ambiental (financiado por el Gobierno de Alemania); | UN | ' ٣` صندوق استئماني للتعاون التقني ﻷنشطة إزكاء الوعي البيئي ووسائله في البلدان النامية )بتمويل من الحكومة اﻷلمانية(؛ |
v) Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para el establecimiento de un centro de GRID en Arendal (financiado por el Gobierno de Noruega); | UN | ' ٥` صندوق استئماني للتعاون التقني ﻹنشاء مركز لقاعدة معلومات عن الموارد العالمية في أريندال )بتمويل من الحكومة النرويجية(؛ |
AH - Fondo fiduciario de cooperación técnica para ayudar a la aplicación del Programa 21 en Europa y fortalecer la cooperación medioambiental paneuropea (financiado por el Gobierno de los Países Bajos), hasta el 31 de diciembre de 2003; | UN | (ع) AH - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للمساعدة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 في أوروبا لتقوية التعاون البيئي لعموم أوروبا (بتمويل من الحكومة الهولندية) ، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 ؛ |
DN - Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar la Red de formación medioambiental a nivel terciario en Asia y el Pacífico (financiado por el Gobierno de Dinamarca); | UN | (ب) DN - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم شبكة التدريب البيئي على المستوى الثالث في منطقة آسيا والمحيط الهادئ (بتمويل من الحكومة الدانمركية) ؛ |
La traducción se hizo bajo los auspicios del Proyecto AdriaMed de la FAO, con financiación del Gobierno de Italia. | UN | وقد تمت الترجمة في إطار مشروع الفاو المتعلق بالبحر الأدرياتيكي والبحر الأبيض المتوسط، بتمويل من الحكومة الإيطالية. |
El gobierno de Tamil Nadu ha empezado a construir otras 55.000 viviendas, con fondos del Gobierno central o del Banco Mundial, las cuales se situarán a 1 kilómetro de la línea del litoral o a 200 metros de las aguas interiores. | UN | وشرعت حكومة ولاية تاميل نادو في تشييد 000 55 منزل إضافي بتمويل من الحكومة المركزية أو البنك الدولي، وتقع تلك المنازل في منطقة تبعد كيلومترا واحدا عن الساحل أو 200 متر عن مجمّعات المياه. |
La UNCTAD y la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo establecieron en 2006 la Red de Centros de Excelencia, financiada por el Gobierno de Italia. | UN | وفي عام 2006، أنشأ الأونكتاد بالاشتراك مع لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية شبكة مراكز الامتياز، بتمويل من الحكومة الإيطالية. |
El Centro Canadiense para la Filantropía, que contaba con la financiación del Gobierno federal, emprendió 14 proyectos de investigación sobre cuestiones que abarcaban desde el valor y los beneficios del voluntariado a las repercusiones de la tecnología en la gestión de las actividades de los voluntarios. | UN | وقد اضطلع المركز الكندي للأعمال الخيرية، بتمويل من الحكومة الاتحادية، بـ 14 مشروعا بحثيا حول موضوعات تتراوح من قيمة وفوائد العمل التطوعي إلى أثر التكنولوجيا على إدارة المتطوعين. |
Como parte del programa de policía comunitaria, la policía de las Naciones Unidas organizó actividades de capacitación sobre seguridad vial para unos 2.000 escolares, financiadas por el Gobierno de Suiza, y facilitó la rehabilitación de una guardería en la aldea de Zhgvaia con fondos del Gobierno de Alemania. | UN | وفي إطار مساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة، قامت شرطة الأمم المتحدة بالترتيب لإجراء تدريب، بتمويل من الحكومة السويسرية، لفائدة 000 2 طفل تقريبا من أطفال المدارس على سلامة المرور، كما يسّرت إصلاح روضة من رياض الأطفال في قرية زغافاييِا بتمويل من الحكومة الألمانية. |
Éstos prevén la formación profesional y planes de microcrédito financiados por el Gobierno de Angola. | UN | ومن بين هذه المشاريع التدريب الحرفي وتقديم قروض صغيرة بتمويل من الحكومة الأنغولية. |
El MABS se financia con fondos públicos a través de la Comisión de Información al Ciudadano y funciona en una red de centros locales comunitarios que brindan asistencia a las personas con problemas de deudas de consumo, en particular deudas hipotecarias. | UN | وتضطلع دائرة النقود والمشورة والميزنة، التي أسست بتمويل من الحكومة بواسطة مجلس إرشاد المواطنين، بعملها من خلال شبكة من المراكز المجتمعية التي تساعد الأشخاص الذين يواجهون مشاكل الديون الاستهلاكية، بما في ذلك ديون الرهن العقاري. |
En el futuro se contará con la asistencia del programa mundial, que estableció un componente por la suma de 6 millones de dólares en el año 2000, con fondos aportados por el Gobierno de Bélgica, para fortalecer los parlamentos. | UN | وسيقدم البرنامج العالمي في المستقبل مساعدات لتعزيز البرلمانات، حيث شرع في تنفيذ عنصر قيمته 6 ملايين دولار في عام 2000، بتمويل من الحكومة البلجيكية. |