ويكيبيديا

    "بتمويل من المفوضية الأوروبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiado por la Comisión Europea
        
    • con financiación de la Comisión Europea
        
    • con fondos de la Comisión Europea
        
    • con la financiación de la Comisión Europea
        
    financiado por la Comisión Europea en relación con el Quinto Programa Marco. UN بتمويل من المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري الخامس.
    financiado por la Comisión Europea en relación con el Sexto Programa Marco. UN بتمويل من المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري السادس.
    Ello forma parte de un programa conjunto de la UNOMIG y el PNUD financiado por la Comisión Europea (véase el párrafo 30 infra). UN وهذا جزء من مشروع مشترك بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل من المفوضية الأوروبية (انظر الفقرة 30 أدناه).
    El Proyecto para promover el Convenio No. 169 ha ejecutado un proyecto de tres años de duración para promover los derechos de los pueblos indígenas con financiación de la Comisión Europea. UN 21 - يقوم المشروع 169 بتنفيذ أنشطة تدوم ثلاث سنوات لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية، بتمويل من المفوضية الأوروبية.
    Por ejemplo, con financiación de la Comisión Europea, prestó apoyo al Gobierno de Sri Lanka para plantar unas 50 hectáreas de árboles a fin de ofrecer mejor protección a las comunidades costeras, además de permitir la recolección sostenible de leña. UN فعلى سبيل المثال، قام المكتب بتمويل من المفوضية الأوروبية بدعم حكومة سري لانكا لزراعة نحو 50 هكتار بالأشجار لتزويد المجتمعات المحلية الساحلية بمزيد من الحماية فضلا عن جمع الأحطاب.
    79. En 2004/2005, en el marco de la celebración del " Año del niño " , se puso en marcha un proyecto de formación parental que continuó hasta 2009, con fondos de la Comisión Europea. UN 79- وفي 2004/2005، وكجزء من أنشطة " عام الطفل " ، اعتُمد مشروع الأبوة وتواصل حتى 2009 بتمويل من المفوضية الأوروبية.
    En 2009, inició un proyecto experimental sobre fomento de la capacidad para la adquisición sostenible en países en desarrollo dirigido a seis países (Costa Rica, Chile, Mauricio, México, Túnez y Uruguay), el cual contó con la financiación de la Comisión Europea y Suiza. UN وقد شرع البرنامج في عام 2009، في تنفيذ مشروع في بناء القدرات للمشتروات العامة المستدامة في البلدان النامية، مستهدفاً ستة بلدان تجريبية (كوستاريكا وشيلي وموريشيوس والمكسيك وتونس وأوروغواي) بتمويل من المفوضية الأوروبية وسويسرا.
    En octubre de 2007 se emprendió en Luanda un proyecto cuatrienal para Angola financiado por la Comisión Europea por el valor de 2.940.000 euros. UN ففي أنغولا، شُرع في برنامج مدته أربع سنوات، بتمويل من المفوضية الأوروبية بمبلغ 000 940 2 يورو، في لواندا في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Directora del proyecto de protección de los niños afectados por los conflictos armados en el Líbano, financiado por la Comisión Europea (2010-2013) UN مديرة مشروع حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح في لبنان، بتمويل من المفوضية الأوروبية (2010-2013)؛
    Estudio que lleva a cabo el PNUMA y la esfera de asociación relacionada con la reducción de las liberaciones de mercurio procedentes de la combustión del carbón en el sector energético (financiado por la Comisión Europea). UN (د) الدراسة التي يضطلع بها كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنطقة شراكة حرق الفحم بشأن خفض انبعاثات الزئبق الناتجة عن حرق الفحم في قطاع الطاقة (بتمويل من المفوضية الأوروبية).
    La FAO proporcionó apoyo al proyecto GEWAMED, coordinado por el Instituto Agrónomo Mediterráneo de Bari (Italia) y financiado por la Comisión Europea, cuyo objetivo es incorporar la perspectiva de género en la gestión y el desarrollo de los recursos hídricos en la región del Mediterráneo. UN ودعمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مشروعا يُعني " بإدماج الأبعاد الجنسانية في تطوير وإدارة موارد المياه في منطقة البحر الأبيض المتوسط " ينسقه معهد باري للزراعة في منطقة البحر الأبيض المتوسط، بتمويل من المفوضية الأوروبية.
    Como parte de la contribución de Bélgica a la reforma del sector de la seguridad, se ha enviado a un experto (financiado por la Comisión Europea) para prestar asistencia al Gobierno en la elaboración y aplicación de su nueva estrategia en ese ámbito. UN وشملت مساهمة بلجيكا في إصلاح قطاع الأمن إيفاد خبير (بتمويل من المفوضية الأوروبية) لمساعدة الحكومة في وضع وتنفيذ استراتيجيتها في ذلك المجال.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) culminó un programa sobre medios de vida, financiado por la Comisión Europea y el Gobierno de Noruega, e inició una serie de actividades para generar ingresos y rehabilitar el sistema de suministro de agua en los distritos de Ochamchira, Tkvarcheli y Gali. UN 43 - وأتم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج لتوفير مصادر الرزق بتمويل من المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج، وبدأ في الاضطلاع بأنشطة لإصلاح شبكات المياه وإدرار الدخل في مقاطعات أوشامشيرا وتكفارشيلي وغالي.
    El PNUD, con financiación de la Comisión Europea y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, realiza una diversidad de actividades bicomunales y proyectos conjuntos. UN ويجري البرنامج الإنمائي طائفة عريضة من الأنشطة والمشاريع المشتركة بين الطائفتين بتمويل من المفوضية الأوروبية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Además, se iniciaron un proyecto de reforma penitenciaria de 16 meses de duración en los territorios palestinos ocupados que cuenta con financiación del Canadá, otro proyecto análogo de 27 meses de duración en Nigeria con financiación del Reino Unido y otro, también sobre el mismo tema, de tres años de duración en Kirguistán, con financiación de la Comisión Europea. UN وبالإضافة إلى ذلك تم استهلال مشروع لإصلاح السجون مدته 16 شهراً في الأراضي الفلسطينية المحتلة بتمويل من كندا، ومشروع لإصلاح السجون مدته 27 شهراً في نيجيريا بتمويل من المملكة المتحدة، ومشروع لإصلاح السجون مدته ثلاث سنوات في قيرغيزستان بتمويل من المفوضية الأوروبية.
    Se ha elaborado un proyecto de tres años de duración, que comenzaría en 2009, con financiación de la Comisión Europea, dirigido a reducir las emisiones de mercurio provenientes de la combustión del carbón en el sector energético. UN (ب) تم تطوير مشروع مدته ثلاث سنوات يبدأ في 2009 بتمويل من المفوضية الأوروبية يرمي إلى تقليل انبعاثات الزئبق من حرق الفحم وذلك في قطاع الطاقة.
    Además, el PNUD y sus asociados locales, con financiación de la Comisión Europea y de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), han seguido efectuando diversas actividades y proyectos conjuntos en que han participado las dos comunidades. UN 19 - وبالإضافة إلى ذلك، تواصل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاؤه المحليون لمجموعة متنوعة من الأنشطة المشتركة والمشاريع بين الطائفتين، بتمويل من المفوضية الأوروبية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
    El DEO es miembro de la Red europea sobre la incorporación de una perspectiva de género, creada en febrero de 2010 con financiación de la Comisión Europea (coordinada actualmente por Suecia). UN 24 - وإدارة تكافؤ الفرص عضو في الشبكة الأوروبية المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني التي جرى إنشاؤها في شباط/فبراير 2010 بتمويل من المفوضية الأوروبية (وتقوم السويد حاليا بتنسيقها).
    Además, la Comisión de Tierras iniciará un estudio de todos los certificados de tierras tradicionales (con financiación del Gobierno de los Estados Unidos), así como un estudio crítico de las reclamaciones sobre tierras en las concesiones existentes (con financiación de la Comisión Europea). UN وبالإضافة إلى ذلك، ستشرع لجنة الأراضي في إعادة النظر في جميع الشهادات التقليدية لملكية الأراضي (بتمويل من حكومة الولايات المتحدة) وكذلك إعادة النظر بشكل حاسم في المطالبات المتصلة بحيازة الأراضي المتعلقة بالامتيازات الحالية (بتمويل من المفوضية الأوروبية).
    Gracias al programa denominado " Acceso a archivos astronómicos en calidad de telescopios virtuales " (ASTROVIRTEL), creado entre 1999 y 2000 con fondos de la Comisión Europea, los científicos pudieron recurrir a ese servicio para sus investigaciones. UN وأنشئ برنامج الوصول إلى المحفوظات الفلكية باعتبارها مقاريب افتراضية في الفترة 1999-2000 بتمويل من المفوضية الأوروبية. وقد مكَّن العلميين من استخدام هذا المرفق في دراساتهم الاستقصائية.
    El apoyo de la UNOPS incluyó la gestión de programas complejos y la adquisición de bienes y servicios, así como apoyo administrativo y operacional para la Iniciativa Nansen, dirigida a limitar los efectos adversos de los desastres repentinos en las poblaciones de refugiados, con fondos de la Comisión Europea. UN 65 - ويشمل الدعم الذي يقدمه المكتب إدارة البرامج المعقدة وشراء السلع والخدمات. ويتضمن ذلك تقديم الدعم الإداري والتشغيلي لأمانة مبادرة نانسن Nansen، التي تهدف إلى الحد من الآثار السلبية للكوارث المفاجئة على السكان اللاجئين، بتمويل من المفوضية الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد