ويكيبيديا

    "بتنظيم القاعدة أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Al-Qaida o
        
    • AlQaida o
        
    Personas, grupos, empresas o entidades asociados con Al-Qaida o los talibanes, o controlados por sus asociados UN الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المرتبطون بتنظيم القاعدة أو حركة طالبان، أو من يسيطر عليهم المرتبطون بهما
    De hecho, ésta se ha quedado muy atrás si se compara con las medidas que han tomado los Estados para identificar, vigilar, detener y arrestar a personas supuestamente asociadas con Al-Qaida o los talibanes. UN وفي الواقع، تخلفت القائمة بصورة ملحوظة عن إجراءات الدول في تحديد، ومراقبة، واحتجاز، واعتقال الأفراد الذين يعتقد ارتباطهم بتنظيم القاعدة أو بحركة طالبان.
    De hecho, ésta se ha quedado muy atrás si se compara con las medidas que han tomado los Estados para identificar, vigilar, detener y arrestar a personas supuestamente asociadas con Al-Qaida o los talibanes. UN وفي الواقع، تخلفت القائمة بصورة ملحوظة عن إجراءات الدول في تحديد، ومراقبة، واحتجاز، واعتقال الأفراد الذين يعتقد ارتباطهم بتنظيم القاعدة أو بحركة طالبان.
    En Australia hay grupos e individuos que tienen relaciones o han sido entrenados por Al-Qaida o sus afiliados y se sabe de varios australianos que han sido adiestrados en el Afganistán y/o en Pakistán. UN 2 - وتوجد في أستراليا جماعات أو أفراد يرتبطون بتنظيم القاعدة أو يتلقون تدريبا عن طريقها أو يرتبطون بعدد من الأستراليين المعروف عنهم أنهم تدربوا في أفغانستان و/أو باكستان.
    En la lista figuran nombres propuestos por uno o varios países y que los 15 miembros del Comité consideran " asociados con " AlQaida o los talibanes. UN فالقائمة تضم أسماء يقترحها بلد واحد أو عدة بلدان ويرى جميع الأعضاء الخمسة عشر في اللجنة أنها لأشخاص " مرتبطين " بتنظيم القاعدة أو حركة الطالبان.
    En virtud esta disposición de la legislación Suiza, los activos de las personas o entidades presuntamente vinculadas a Osama bin Laden, al grupo Al-Qaida o a los talibanes quedan congelados de pleno derecho. UN وبموجب هذا البند من القانون السويسري، جُمدت بقوة القانون الأصول الخاصة بالأشخاص أو الكيانات المشتبه في صلتها بأسامة بن لادن أو بتنظيم القاعدة أو بالطالبان.
    Todos los organismos de seguridad de nuestro país vigilan activamente las fronteras terrestres, marítimas y aéreas, a fin de aprehender a las personas sospechosas de estar vinculadas con la organización Al-Qaida o los talibanes, en caso de que pretendan entrar en nuestro país. UN وجميع الإدارات الأمنية في بلادنا ناشطة في مراقبة الحدود البرية والبحرية والجوية لملاحقة المشتبه بهم بارتباطهم بتنظيم القاعدة أو الطالبان، في حال دخولهم إلى بلادنا.
    La cantidad de personas del Norte de África participantes en el terrorismo relacionado con Al-Qaida, o seguidores del mismo, supone un riesgo especial para los países de esa zona. UN ويشكل عدد مواطني بلدان شمال أفريقيا الذين يشتركون في الأعمال الإرهابية المرتبطة بتنظيم القاعدة أو الذين يؤيدونها خطرا يتهدد بوجه خاص بلدان المنطقة.
    Debido a la reducida población musulmana de Armenia, no existen fundaciones islámicas religiosas o de beneficencia que actúen en el país y que puedan estar asociadas con Al-Qaida o los talibanes. UN ونظرا لقلة عدد السكان المسلمين في أرمينيا، فليس ثمة مؤسسات إسلامية دينية أو خيرية تعمل في البلاد يمكن أن تكون على صلة بتنظيم القاعدة أو حركة الطالبان.
    También se encuentran en su jurisdicción territorial un número de personas que simpatizan con el extremismo islámico y lo apoyan, sin vínculos directos con Al-Qaida o los talibanes. UN كما يوجد ضمن ولايتها القانونية عدد من الأفراد ممن يتعاطفون مع الحركات الإسلامية المتطرفة ويدعمونها، لكن بدون أي صلات مباشرة بتنظيم القاعدة أو حركة الطالبان.
    El presente cuadro contiene información sobre algunos atentados terroristas destacados cometidos con bombas desde mediados de 2003 por grupos vinculados a Al-Qaida o por grupos que adoptaron sus métodos, como ilustración del uso de explosivos militares, comerciales e improvisados. UN يتضمن الجدول التالي معلومات عن نخبة من التفجيرات الإرهابية البارزة التي وقعت منذ منتصف عام 2003، وقامت بها جماعات ترتبط بتنظيم القاعدة أو تتبع طريقته. ويوضح استخدام المتفجرات العسكرية والتجارية والمصنوعة بطريقة ارتجالية.
    Hasta la fecha, no se sabe de ninguna persona o entidad asociada con Al-Qaida o relacionada con Osama bin Laden que se haya servido del sistema bancario financiero de Tanzanía. UN وليس هناك حتى الآن شخص أو كيان مرتبط بتنظيم القاعدة أو له صلة بابن لادن يُعرف أنه قد استخدام النظام المصرفي والمالي التنـزاني.
    A juicio del Equipo, muy a menudo es más fácil incluir un nombre en la lista cuando se dispone de una exposición completa y detallada de los motivos para su inclusión, entre ellos la índole de la asociación con Al-Qaida o los talibanes. UN ويرى الفريق أن نجاح الإدراج في القائمة يرتبط في أغلب الأحيان ببيان كامل ودقيق لأساس الإدراج، بما فيه طبيعة ارتباط الشخص بتنظيم القاعدة أو بحركة الطالبان.
    El Equipo de Vigilancia cree que la congelación de activos contribuye a lograr varios objetivos. En primer lugar, es un instrumento de disuasión, especialmente contra quienes deseen financiar el terrorismo relacionado con Al-Qaida o los talibanes. UN 53 - ويعتقد فريق الرصد أن تجميد الأصول يخدم عدة أغراض، أولها أنه يمثل رادعا، ولا سيما بالنسبة لمن يودون تمويل الأنشطة الإرهابية المتصلة بتنظيم القاعدة أو تمويل حركة الطالبان.
    De igual modo, también debería proporcionarse al Comité los nombres de las entidades contra las que se hayan iniciado en el país actuaciones administrativas o judiciales por haber una " causa razonable " para creer que están relacionados con Al-Qaida o los talibanes. UN وبالمثل ينبغي أن تقدم إلى اللجنة أسماء الكيانات التي اتُخذت ضدها إجراءات وطنية إدارية أو قانونية على أساس وجود " سبب كاف " يشير إلى علاقتها بتنظيم القاعدة أو حركة طالبان.
    De igual modo, también debería proporcionarse al Comité los nombres de las entidades contra las que se hayan iniciado en el país actuaciones administrativas o judiciales por haber una " causa razonable " para creer que están relacionados con Al-Qaida o los talibanes. UN وبالمثل ينبغي أن تقدم إلى اللجنة أسماء الكيانات التي اتُخذت ضدها إجراءات وطنية إدارية أو قانونية على أساس وجود " سبب كاف " يشير إلى علاقتها بتنظيم القاعدة أو حركة طالبان.
    Una complicada red de grupos afiliados a Al-Qaida o inspirados por ella se han aprovechado del desorden imperante para establecer una presencia cada vez más importante en muchas partes del país. UN 31 - استغل مزيج معقد من الجماعات التي ترتبط بتنظيم القاعدة أو تستلهم أفكاره حالة الفوضى السائدة لتوسيع انتشارها في أنحاء كثيرة من البلد.
    La mayoría de los Estados con los que el Grupo ha debatido a fondo ha llegado a reconocer que la lista no incluye necesariamente a todas las personas que son talibanes o integrantes de Al-Qaida o están asociadas con ellos o con Osama bin Laden. UN 22 - واعترف معظم الدول التي أجرى الفريق معها مناقشات تفصيلية بأن القائمة لا تغطي بالضرورة جميع الأفراد الأعضاء بتنظيم القاعدة أو بحركة طالبان أو المرتبطين بأسامة بن لادن أو بتنظيم القاعدة أو بحركة طالبان.
    El Grupo recomienda al Comité y al Consejo de Seguridad que adopten medidas concretas para alentar a los Estados a que presenten los nombres de todas las personas detenidas por haber una " causa razonable " para creer que son talibanes o integrantes de Al-Qaida o están asociados con ellos. UN 31 - ويوصي الفريق بأن تتخذ اللجنة و/أو مجلس الأمن إجراءات محددة لتشجيع الدول على تقديم أسماء جميع الأشخاص الذين ألقي القبض عليهم أو المحتجزين استنادا إلى " سبب كاف " يبعث على الاعتقاد بأن الأشخاص أعضاء، أو مرتبطين، بتنظيم القاعدة أو حركة طالبان.
    Las estructuras y los mecanismos establecidos en el gobierno atienden a la necesidad de identificar las redes financieras vinculadas a Osama Bin Laden, AlQaida o los talibanes y grupos asociados o a quienes les prestan apoyo. UN 10 - وبغية تحديد هوية الشبكات المالية المرتبطة بأسامة بن لادن أو بتنظيم القاعدة أو بحركة الطالبان أو تلك التي تقدم دعما لهذه الكيانات أو لمن يرتبط بها من أشخاص أو جماعات، توجد هياكل وآليات منشأة داخل الإدارة لتلبية هذه الحاجة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد