Comité relativo a Al-Qaida y los talibanes | UN | اللجنة المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان |
Número de secuestrados: 4 Personas identificadas públicamente, presuntamente relacionadas con Al-Qaida y los talibanes | UN | الأفراد الذين تم الكشف علنا عن هوياتهم ويُزعم أن لهم صلة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان |
Ello refleja la decisión del Consejo de Seguridad de dividir su régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes en dos grupos a fin de plasmar los cambios recientes en las circunstancias del Afganistán. | UN | وهذا ما يعكس القرارَ الذي اتخذه مجلس الأمن بتقسيم نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان إلى عنصرين مستقلَّين لكي يعكس التغيرات التي طرأت مؤخرا على الوضع في أفغانستان. |
Actualmente 56 personas (físicas y morales) están incluidas en la lista que no han sido incluidas en lista por el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. | UN | وتضم هذه القائمة حاليا 56 من الأفراد والكيانات لا توجد أسماؤهم في قائمة لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
Las autoridades de Viet Nam prosiguen las investigaciones para determinar si ese grupo está vinculado a las organizaciones terroristas de AlQaida y los talibanes. | UN | وتواصل فييت نام تحقيقاتها للتأكد مما إذا كانت هذه الجماعة مرتبطة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان الإرهابيين. |
El Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes tuvo ante sí un nutrido programa de trabajo en 2003. | UN | 8 - في عام 2003، شرعت لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان في تنفيذ برنامج عمل طموح. |
El Presidente, además, alentó a los Estados a que comunicaran al Comité los nombres de las personas asociadas con la organización Al-Qaida y los talibanes que hubieran sido detenidas, a fin de mejorar la calidad de la lista del Comité. | UN | وعلاوة على ذلك، شجع الرئيس الدول على تزويد اللجنة بأسماء الأفراد المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان ممن تم احتجازهم، بما سيحسن بدرجة أكبر من نوعية قائمة اللجنة. |
Mucho ha dependido de que los Estados enviasen los nombres de las personas y entidades asociadas con Al-Qaida y los talibanes para incluirlas en la lista consolidada que mantiene el Comité. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى الأهمية التي يكتسيها قيام الدول بتقديم أسماء الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان لإدماجها في القائمة الموحدة للجنة. |
Debido a limitaciones de orden institucional y de recursos, Bangladesh aún no ha elaborado sus propias medidas nacionales específicas de lucha contra las actividades terroristas de Al-Qaida y los talibanes o de entidades asociadas con ellos. | UN | الجواب: بالنظر إلى القيود المؤسسية وقيود الموارد، يتعين على بنغلاديش بعد تطوير تدابيرها الوطنية لمواجهة الأنشطة الإرهابية لا سيما تلك المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو الكيانات المرتبطة بهما. |
El Gobierno de Mongolia siempre se ha mantenido firme en su actuación contra el terrorismo internacional, especialmente Al-Qaida y los talibanes. | UN | لقد برهنت حكومة منغوليا دوما على عزم أكيد في ما تبذله من إجراءات لمكافحة الإرهاب الدولي، لا سيما فيما يتعلق بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
A finales de 2004, los comités de sanciones relativos a Al-Qaida y los talibanes, Liberia y Côte d ' Ivoire estaban preparando nuevas directrices o revisando las ya existentes. | UN | وفي نهاية عام 2004، كان يجري إعداد مبادئ توجيهية جديدة أو منقحة في لجان الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان وليبريا وكوت ديفوار. |
Asegurar una actuación eficaz contra la posible financiación del terrorismo congelando activos relacionados con Al-Qaida y los talibanes y sus asociados es una tarea compleja y ardua que exige sinergias en el plano nacional e internacional. | UN | فكفالة فعالية الإجراءات ضد التمويل المحتمل للإرهاب من خلال تجميد الأصول فيما يتصل بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان والجهات المرتبطة بهما هي مهمة معقدة وصعبة للغاية تتطلب التآزر على الصعيدين الوطني والدولي. |
La decisión definitiva sobre esos nombres continúa pendiente, puesto que en muchos de ellos el Comité no ha recibido suficientes datos identificativos ni una clara exposición en que se describa la asociación de la persona en cuestión con Al-Qaida y los talibanes. | UN | ولم يجر البت بعد في هذه الحالات بالنظر إلى أن اللجنة لم تتلق معلومات كافية لتحديد الهوية أو بيان واضح عن هذه الحالات يصف كيفية ارتباط الأشخاص المعنيين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
Ello es consecuencia de la decisión del Consejo de Seguridad de dividir su régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes en dos componentes separados a fin de reflejar la evolución de la situación imperante en el Afganistán. | UN | وهذا ما يعكس القرارَ الذي اتخذه مجلس الأمن بتقسيم نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان إلى عنصرين مستقلَّين لكي يعكس تطوّر الحالة في أفغانستان. |
Se prohibía entrar en el territorio de Túnez o transitar por él a las personas cuyo nombre aparecía en la lista de personas y entidades relacionadas con Al-Qaida y los talibanes. | UN | ويُمنع الأفراد الذين ترد أسماؤهم على قائمة الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان من الدخول إلى الأراضي التونسية أو العبور منها. |
Estas medidas incluyen la congelación de activos financieros y económicos, la prohibición de viajar y el embargo de armamentos, y deben ser aplicadas por todos los Estados contra las personas y entidades señaladas por el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. | UN | وتشمل هذه التدابير تجميد الأصول المالية والاقتصادية ومنع السفر وحظر الأسلحة. ويتعين على جميع الدول أن تطبق هذه التدابير على الأفراد والكيانات الذين تستهدفهم بالإسم لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
La lista de las personas y entidades relacionadas con Al-Qaida y los talibanes o asociadas con ellos proporciona al Comité un instrumento legítimo para recabar información de los Estados sobre las medidas prácticas y las disposiciones preventivas que han adoptado o tienen la intención de adoptar a fin de impedir que se produzcan actos terroristas dentro de los territorios que se hallan bajo su control o en otros lugares. | UN | فقائمة الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان توفر للجنة أداة مشروعة في التماس المعلومات من الدول عن الخطوات العملية والتدابير الوقائية التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لمنع وقوع أعمال إرهابية في الأراضي الخاضعة لسيطرتها أو في أي مكان آخر. |
También el sistema de denuncia de transacciones sospechosas ha sido muy útil en la lucha contra la financiación del terrorismo relacionado con Al-Qaida y los talibanes. | UN | 29 - وكان نظام الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة مفيدا أيضا في مكافحة تمويل أنشطة الإرهاب المتصلة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
Al examinar el cuarto informe del Equipo, el Comité acogió favorablemente la sugerencia de que se aclarara el significado de embargo de armas en el contexto del régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes con miras a que se aplicara más eficazmente. | UN | 14 - كانت اللجنة قد رحبت، أثناء النظر في التقرير الرابع للفريق، باقتراح تزويد الدول بتوضيح لمعنى حظر الأسلحة في سياق نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان لتنفيذه بمزيد من الفعالية. |
Por lo tanto, el Comité continúa poniendo de relieve la necesidad de seguir presentando más nombres de personas y entidades asociadas a Al-Qaida y los talibanes y corrigiendo los datos que figuran en la lista a fin de que sea posible concentrarse mejor en estas personas y entidades. | UN | ولذلك فإن اللجنة تواصل التأكيد على الحاجة إلى تقديم أسماء أخرى جديدة لمرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان وإدخال تصويبات على البيانات الموجودة في القائمة بحيث يتسنى استهداف الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بمزيد من الدقة. |
Personas añadidas en 2003 a la lista del Comité de Sanciones contra AlQaida y los talibanes | UN | الأفراد الذين أضيفت أسماؤهم إلى قائمة لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان عام 2003 |