Como parte de las actividades para dicha incorporación, organizó un seminario práctico de capacitación de una semana de duración en beneficio de sus funcionarios. | UN | وقامت بتنظيم حلقة عمل تدريبية استغرقت أسبوعا لموظفيها كجزء مما تضطلع به من نشاط لتعميمها. |
El Banco Mundial organizó un seminario para dar a conocer el Informe sobre las inversiones en el mundo de 2003. | UN | وقد قام البنك الدولي بتنظيم حلقة دراسية بمناسبة صدور تقرير التجارة العالمية لعام 2003. |
Como seguimiento de esta iniciativa, la UNMIS organizó un taller para los miembros de la Comisión para familiarizarlos con las cuestiones pertinentes de derechos humanos. | UN | واستجابت البعثة لهذا التطور بتنظيم حلقة عمل لأعضاء اللجنة المعينين، بغية تعريفهم بمسائل حقوق الإنسان ذات الصلة. |
Asimismo, acoge con agrado la iniciativa de organizar un seminario de capacitación de asesores jurídicos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وهي تشيد بالمبادرة المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية تدريبية للمستشارين القانونيين المشتركين في عمليات حفظ السلم. |
También pidió a la secretaría que, con la orientación del Presidente, organizara un taller de expertos sobre la información tecnológica. | UN | وطلبت أيضاً إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من الرئيس، بتنظيم حلقة عمل للخبراء بشأن المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا. |
También hemos decidido que Andorra organice un seminario de las Naciones Unidas de capacitación sobre desarme para los países afectados. | UN | ولقد قررنا أيضا أن تقوم أندورا بتنظيم حلقة تدريبية بشأن نزع السلاح لفائدة البلدان المتضررة. |
La Comisión Nacional sobre Asuntos de la Mujer está organizando un seminario, en colaboración con organizaciones no gubernamentales, sobre el seguimiento de la Conferencia de Beijing. | UN | وقامت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة بتنظيم حلقة دراسية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية لمتابعة مؤتمر بيجين. |
En respuesta, la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana organizó un seminario para conmemorar el sexagésimo aniversario de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | واستجابة لذلك، قامت المنظمة بتنظيم حلقة دراسية احتفالاً بالذكرى السنوية الستين للجنة القانون الدولي. |
El Gobierno, en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), también organizó un seminario sobre la Convención; | UN | كما قامت الحكومة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بتنظيم حلقة دراسية بشأن الاتفاقية؛ |
En relación con eso, la Organización Internacional de la Francofonía organizó un taller eficaz en Túnez en 2013 sobre la preparación de informes para su presentación al Comité contra la Desaparición Forzada. | UN | وفي هذا الصدد فقد قامت منظمة الفرانكوفون الدولية بتنظيم حلقة عمل فعّالة في تونس في عام 2013 بشأن إعداد التقارير لتقديمها إلى اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري. |
En colaboración con la Earth Observation Satellite Company y la Sociedad Internacional de Fotogrametría y Teleobservación, el Departamento organizó un seminario de dos semanas sobre fotogrametría y teleobservación en beneficio de los países en desarrollo. | UN | وقامت الادارة، بالتعاون مع شركة السواتل المخصصة لرصد اﻷرض والجمعية الدولية للتصوير المعياري والاستشعار عن بعد بتنظيم حلقة دراسية لمدة أسبوعين عن التصوير المعياري والاستشعار عن بعد، لصالح البلدان النامية. |
A fines de junio, en colaboración con el Ministerio de Salud, el UNICEF organizó un curso práctico sobre el programa ampliado de inmunización. | UN | فقد قامت اليونيسيف، بالتعاون مع وزارة الصحة، بتنظيم حلقة عمل في نهاية حزيران/يونيه بشأن برنامج التحصين الموسع. |
Por ejemplo, en 1991, organizó un curso práctico sobre la creación de conciencia en la comunidad para la prevención de la prostitución (ST/ESCAP/1078). | UN | وعلى سبيل المثال، قامت اللجنة في عام ١٩٩١ بتنظيم حلقة عمل بشأن تعزيز الوعي المجتمعي من أجل منع البغاء )ST/ESCAP/1078(. |
6. El Ejército Real Nepalí organizó un seminario de dos días sobre el terrorismo internacional, que se celebró del 28 al 30 de enero de 1997. | UN | ٦- وقام الجيش النيبالي الملكي بتنظيم حلقة دراسية مدتها يومان عن اﻹرهاب الدولي، في الفترة من ٨٢ إلى ٠٣ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
En el marco del programa de actividades del Año Internacional del Espacio, a fines de 1992 Indonesia organizó un seminario sobre comunicaciones espaciales y dos seminarios sobre teleobservación. | UN | وفي إطار برنامج أنشطة السنة الدولية للفضاء لعام ٩٩٢١، قامت إندونيسيا بنهاية عام ١٩٩٢ بتنظيم حلقة دراسية بشأن الاتصالات الفضائية، وحلقتين دراسيتين بشأن الاستشعار من بعد. |
El Presidente del Tribunal Supremo tomó una primera y feliz iniciativa en este sentido al organizar un seminario de formación para ellos. | UN | واتخذ رئيس المحكمة العليا في هذا الصدد مبادرة أولى وموفقة بتنظيم حلقة تدريبية لصالح هؤلاء. |
El Instituto Interregional de las Naciones Unidas para las Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia ha recibido el encargo de organizar un curso práctico sobre la lucha contra la corrupción en el marco del Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente. | UN | وقد كلف معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة بتنظيم حلقة عمل بشأن مكافحة الفساد في اطار انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
28. En su resolución 1995/30, la Comisión hizo suya la recomendación formulada por la Subcomisión de que el Centro de Derechos Humanos organizara un seminario sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas. | UN | ٨٢- وقد أيدت اللجنة في قرارها ٥٩٩١/٠٣ التوصية التي قدمتها اللجنة الفرعية بأن يقوم مركز حقوق اﻹنسان بتنظيم حلقة عمل بشأن امكانية إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية. |
A tal efecto, el Grupo de Trabajo recomienda que se organice un seminario con la participación de todas las partes interesadas. | UN | ومن أجل ذلك، يوصي الفريق العامل بتنظيم حلقة دراسية بمشاركة جميع الجهات المعنية. |
Ha organizado un curso práctico de capacitación para la región y actualmente está organizando un segundo curso. | UN | وقد نظم حلقة تدريب عملية للإقليم ويقوم الآن بتنظيم حلقة أخرى. |
Posteriormente, podría considerarse también la posibilidad de celebrar un seminario mundial. | UN | كما يمكن النظر، في وقت لاحق، بتنظيم حلقة دراسية عالمية في هذا الشأن. |
En respuesta a ello, la ONUDI organizará un curso práctico regional sobre polígonos industriales en Azerbaiyán para los países de la región. | UN | واستجابة لذلك، سوف تقوم اليونيدو بتنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن التجمعات الصناعية في أذربيجان لصالح بلدان المنطقة. |
En su primer período de sesiones el Comité Especial aprobó la propuesta del Perú de que se organizara un seminario sobre la cuestión de la recuperación de bienes y autorizó a la Secretaría a que organizara dicha actividad, de un día de duración, en el segundo período de sesiones del Comité Especial. | UN | وافقت اللجنة المخصصة، في دورتها الأولى، على الاقتراح الذي تقدمت به بيرو بشأن تنظيم حلقة عمل حول مسألة استرداد الموجودات وأذنت للأمانة بتنظيم حلقة العمل هذه لمدة يوم واحد أثناء انعقاد الدورة الثانية للجنة المخصصة. |
Los días 28 y 29 de septiembre de 2000, los Países Bajos, conjuntamente con Hungría, organizaron un taller de expertos sobre la destrucción de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي 28-29 أيلول/سبتمبر 2000، قامت هولندا وهنغاريا بتنظيم حلقة عمل للخبراء بشأن تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En nombre de la Secretaría del Foro, el Sr. Peter Csoka, Oficial Encargado, agradeció al Gobierno de Finlandia la organización del seminario y subrayó el carácter oportuno de sus debates. | UN | وبالنيابة عن الأمانة العامة للمنتدى، شكر السيد بيتر تشوكا، الموظف المسؤول، الحكومة الفنلندية على قيامها بتنظيم حلقة العمل، مركزا على التوقيت المناسب للمناقشات. |