La OCDE y la secretaría del Convenio de Basilea han firmado un memorando de entendimiento para confirmar la cooperación en el intercambio de datos y de información sobre la aplicación del Convenio de Basilea. | UN | وتوجد مذكرة تفاهم بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأمانة اتفاقية بازل، وهي تؤكد على التعاون في مجال تبادل البيانات والمعلومات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية بازل. |
La secretaría ha participado en varios cursos prácticos nacionales relacionados con la aplicación del Convenio de Basilea, a saber: | UN | 9 - وشاركت الأمانة في العديد من حلقات العمل الوطنية المتصلة بتنفيذ اتفاقية بازل وهي: |
52. Desde 1999 el órgano encargado de vigilar la aplicación del Convenio de Basilea se ha centrado alternativamente en la aplicación regional y nacional. | UN | 52- وقد أصبحت الهيئة المعنية بتنفيذ اتفاقية بازل تركز، منذ عام 1999، على التنفيذ الإقليمي والوطني. |
5. Invita también a las Partes a que informen a la secretaría sobre sus actividades de creación de capacidad y concienciación pública y sus materiales didácticos relacionados con la aplicación del Convenio de Basilea, a fin de que pueda distribuir dicha información a otras Partes e interesados; | UN | 5 - كما يدعو الأطراف إلى إبلاغ الأمانة بأنشطة بناء القدرات الخاصة بها ومواد التوعية والتثقيف المتصلة بتنفيذ اتفاقية بازل لتمكينها من نشر هذه المعلومات على الآخرين من الأطراف وأصحاب المصلحة؛ |
2. Reforzar los esfuerzos dirigidos a explorar y encontrar oportunidades para realizar actividades vinculadas con la aplicación del Convenio de Basilea que financiaría el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, de conformidad con su mandato, sus programas operacionales por esferas de actividad y sus prioridades estratégicas. | UN | 2 - تعزيز الجهود الرامية إلى استكشاف ومواصلة الفرص لأنشطة مرتبطة بتنفيذ اتفاقية بازل ويمولها مرفق البيئة العالمية، بما يتسق مع ولاية المرفق، وبرامج تشغيلية وأولويات استراتيجية لمناطق التركيز. |
5. Invita también a las Partes a que informen a la secretaría sobre sus actividades de creación de capacidad y concienciación pública y sus materiales didácticos relacionados con la aplicación del Convenio de Basilea, a fin de que pueda distribuir dicha información a otras Partes e interesados; | UN | 5 - كما يدعو الأطراف إلى إبلاغ الأمانة بأنشطة بناء القدرات الخاصة بها ومواد التوعية والتثقيف المتصلة بتنفيذ اتفاقية بازل لتمكينها من نشر هذه المعلومات على الآخرين من الأطراف وأصحاب المصلحة؛ |
5. Invita también a las Partes a que informen a la secretaría sobre sus actividades de creación de capacidad y concienciación pública y sus materiales educativos relacionados con la aplicación del Convenio de Basilea, a fin de que pueda distribuir dicha información a otras Partes e interesados; | UN | 5 - كما يدعو الأطراف إلى إبلاغ الأمانة بأنشطة بناء القدرات الخاصة بها ومواد التوعية والتثقيف المتصلة بتنفيذ اتفاقية بازل لتمكينها من نشر هذه المعلومات على الآخرين من الأطراف وأصحاب المصلحة؛ |
2. Reforzar los esfuerzos dirigidos a explorar y encontrar oportunidades para realizar actividades vinculadas con la aplicación del Convenio de Basilea que financiaría el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, de conformidad con su mandato, sus programas operacionales por esferas de actividad y sus prioridades estratégicas. | UN | 2- تعزيز الجهود الرامية إلى استكشاف ومواصلة الفرص لأنشطة مرتبطة بتنفيذ اتفاقية بازل ويمولها مرفق البيئة العالمية، بما يتسق مع ولاية المرفق، وبرامج تشغيلية وأولويات استراتيجية لمناطق التركيز. |
También brindó asesoramiento y ayuda a diez Partes en relación con la aplicación del Convenio de Basilea, el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes y el Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo Aplicable a Ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos Objeto de Comercio Internacional. | UN | وقدمت الاتفاقية المشورة أيضاً لعشرة أطراف بشأن مسائل تتصل بتنفيذ اتفاقية بازل واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
El programa de entrenamiento sobre la aplicación del Convenio de Basilea que el UNITAR y el PNUMA organizan conjuntamente con la secretaría del Convenio de Basilea, se centra en el desarrollo de una estrategia regional de capacitación y creación de capacidades para ayudar a los países africanos a aplicar el Convenio de Basilea. | UN | ٨٧ - إن البرنامج التدريبي المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل واليونيتار، المعني بتنفيذ اتفاقية بازل والذي ينظﱠم بالاشتراك مع أمانة اتفاقية بازل، يركز على وضع استراتيجية إقليمية للتدريب وبنــاء القدرات لمساعدة البلــدان اﻷفريقيــة في تنفيــذ الاتفاقيــة. |
Alienta a las Partes y a otros interesados directos a que contribuyan financieramente y por otros medios a las actividades relativas a la aplicación del Convenio de Basilea en África, atendiendo a las prioridades del Plan de Acción de la Iniciativa Ambiental de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África; | UN | 2 - يشجع الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة على الإسهام مالياً وبواسطة سبل أخرى في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ اتفاقية بازل في أفريقيا حسب الأولوية التي أسندت لها في خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا؛ |
Alienta a las Partes y a otros interesados directos a que contribuyan financieramente y por otros medios a las actividades relativas a la aplicación del Convenio de Basilea en África, atendiendo a las prioridades del Plan de Acción de la Iniciativa Ambiental de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África; | UN | 2 - يشجع الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة على الإسهام مالياً وبواسطة سبل أخرى في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ اتفاقية بازل في أفريقيا حسب الأولوية التي أسندت لها في خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا؛ |
La secretaría ha trabajado en estrecho contacto con varios colaboradores, en particular los centros regionales del Convenio de Basilea, las Partes, varios organismos de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales, el sector privado y organizaciones no gubernamentales a fin de preparar y llevar a cabo actividades de creación de capacidad y capacitación relacionadas con la aplicación del Convenio de Basilea. | UN | 4 - وقد عملت الأمانة بشكل وثيق مع عدة شركاء بالأخص مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ومع الأطراف والعديد من هيئات الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية وذلك لإعداد وتنفيذ أنشطة بناء القدرات، والأنشطة التدريبية المتصلة بتنفيذ اتفاقية بازل. |
Insta a las Partes y a otros interesados directos a que contribuyan financieramente y por otros medio a las autoridades relativas a la aplicación del Convenio de Basilea en África, atendiendo a las prioridades del Plan de Acción de las Iniciativa Ambiental de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África; | UN | 2 - يشجع الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة على الإسهام مالياً وبواسطة سبل أخرى في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ اتفاقية بازل في أفريقيا حسب الأولوية التي اسندت لها في خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا؛ |
d) Se responde en forma precisa y oportuna a las preguntas de las Partes, signatarios y otras entidades sobre cuestiones científicas y técnicas relacionadas con la aplicación del Convenio de Basilea. | UN | (د) الردود الدقيقة وحسنة التوقيت على استفسارات الأطراف والموقعين وغيرهم بشأن المسائل العلمية والتقنية ذات الصلة بتنفيذ اتفاقية بازل. |
b) Identifique esferas en que el FMAM podría financiar actividades asociadas con la aplicación del Convenio de Basilea sin tener que modificar el mandato actual del Fondo; | UN | (ب) أن يحدد المجالات التي قد يقوم المرفق فيها بتمويل الأنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية بازل بدون الحاجة إلى إدخال تغييرات في ولاية المرفق الراهنة؛ |
Los centros del Convenio de Basilea se establecieron para impartir capacitación, para la transferencia de tecnología, la información, la celebración de consultas y las actividades de sensibilización sobre cuestiones que atañen a la aplicación del Convenio de Basilea y a la gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos en los países donde prestan sus servicios. | UN | 13 - لقد أنشئت مراكز اتفاقية بازل لتتولى أنشطة التدريب ونقل التكنولوجيا والمعلومات والتشاور واستثارة الوعي بالمسائل ذات الصلة بتنفيذ اتفاقية بازل وتحقيق الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات في البلدان التي تقدم لها الخدمات. |
La Conferencia de las Partes examinará entonces cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio de Basilea (tema 4 del programa provisional), que comprenden las principales cuestiones sustantivas relacionadas con el Convenio, y otros asuntos (tema 7 del programa provisional). | UN | 55 - بعد ذلك سينظر مؤتمر الأطراف في مسائل متعلقة بتنفيذ اتفاقية بازل (البند 4 من جدول الأعمال المؤقت)، تشمل المسائل الفنية الرئيسية في إطار الاتفاقية ومسائل أخرى (البند 7 من جدول الأعمال المؤقت). |