ويكيبيديا

    "بتنفيذ التوصيات المقبولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aplicación de las recomendaciones aceptadas
        
    • de aplicar las recomendaciones aceptadas
        
    • la práctica las recomendaciones aceptadas
        
    La segunda parte del proceso empezaría con la aplicación de las recomendaciones aceptadas. UN وقد بدأت الجزء الثاني من العملية بتنفيذ التوصيات المقبولة.
    VI. Determinación de los logros, mejores prácticas, desafíos y limitaciones respecto de la aplicación de las recomendaciones aceptadas y la evolución de la situación de los derechos humanos UN سادساً- تحديد الإنجازات وأفضل الممارسات والتحديات والقيود فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المقبولة وتطور أوضاع حقوق الإنسان
    V. Logros, retos y limitaciones en relación con la aplicación de las recomendaciones aceptadas UN خامساً- تحديد الإنجازات والتحديات والمعوقات فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المقبولة
    Los participantes reafirmaron el compromiso del Gobierno de aplicar las recomendaciones aceptadas y reconocieron la necesidad de examinar las recomendaciones no aceptadas por el Gobierno. UN وأكد المشاركون التزام الحكومة بتنفيذ التوصيات المقبولة واعترفوا في الوقت ذاته بضرورة تناول التوصيات التي لم تقبلها الحكومة.
    96. Los Emiratos Árabes Unidos eran conscientes de la aplicación de las recomendaciones aceptadas anteriormente. UN 96- وسلّمت الإمارات العربية المتحدة بتنفيذ التوصيات المقبولة سابقاً.
    E. Identificación de los logros, prácticas óptimas, desafíos y limitaciones relacionados con la aplicación de las recomendaciones aceptadas y la evolución de las situaciones de derechos humanos en el Estado; UN هاء - تحديد الإنجازات وأفضل الممارسات والتحديات والمعوقات فيما يتصل بتنفيذ التوصيات المقبولة وتطوير حالة حقوق الإنسان في الدولة؛
    E. Identificación de los logros, prácticas óptimas, desafíos y limitaciones relacionados con la aplicación de las recomendaciones aceptadas y la evolución de las situaciones de derechos humanos en el Estado; UN هاء - تحديد الإنجازات وأفضل الممارسات والتحديات والمعوقات فيما يتصل بتنفيذ التوصيات المقبولة وتطوير حالة حقوق الإنسان في الدولة؛
    E. Identificación de los logros, prácticas óptimas, desafíos y limitaciones relacionados con la aplicación de las recomendaciones aceptadas y la evolución de las situaciones de derechos humanos en el Estado; UN هاء- تحديد الإنجازات وأفضل الممارسات والتحديات والمعوقات فيما يتصل بتنفيذ التوصيات المقبولة وتطوير حالة حقوق الإنسان في الدولة؛
    VI. Determinación de los logros, mejores prácticas, desafíos y limitaciones respecto de la aplicación de las recomendaciones aceptadas y la evolución de la situación de los derechos humanos 49 28 UN سادساً - تحديد الإنجازات وأفضل الممارسات والتحديات والقيود فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المقبولة وتطور أوضاع حقوق الإنسان 49 27
    La Oficina continuará procurando impartir capacitación, elaborar instrumentos y directrices y prestar apoyo técnico a las iniciativas de consolidación de la paz en los países, y avanzar en la aplicación de las recomendaciones aceptadas por los órganos intergubernamentales contenidas en los sucesivos informes del Secretario General sobre la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وسيواصل المكتب السعي إلى توفير التدريب والأدوات وتقديم التوجيهات فضلا عن الدعم التقني لجهود بناء السلام على الصعيد القطري، والنهوض بتنفيذ التوصيات المقبولة من الهيئات الحكومية الدولية الواردة في التقارير المتعاقبة للأمين العام عن بناء السلام في أعقاب النزاع.
    44. China celebró la aplicación de las recomendaciones aceptadas durante el examen anterior en relación con la reducción de la pobreza, los derechos de la mujer y el niño, la igualdad de género, la reducción de la mutilación genital femenina y el desarrollo de la salud. UN 44- ورحبت الصين بتنفيذ التوصيات المقبولة أثناء الاستعراض السابق التي تتعلق بالحد من الفقر وحقوق المرأة والطفل والمساواة بين الجنسين والحد من ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والتنمية الصحية.
    :: Promover el examen de la situación de los derechos humanos de todos los países de una manera no selectiva mediante el mecanismo de examen periódico universal, en particular la aplicación de las recomendaciones aceptadas y el cumplimiento de los compromisos voluntarios del primer ciclo del examen periódico universal UN :: تعزيز استعراض حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان بطريقة غير انتقائية من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المقبولة والتعهدات الطوعية من الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل
    2. A su regreso, la delegación afgana celebró con el Comité Directivo y el Grupo de Trabajo Técnico numerosas reuniones sobre la aplicación de las recomendaciones aceptadas. UN 2- وقد عقد الوفد الأفغاني، لدى عودته، عدة اجتماعات مع اللجنة التوجيهية وفريق العمل التقني المعني بتنفيذ التوصيات المقبولة.
    93. El Togo aplaudió el compromiso del Gobierno de aplicar las recomendaciones aceptadas en 2009, a pesar de los desafíos a los que se enfrentaba el país. UN 93- وأشادت توغو بالتزام الحكومة بتنفيذ التوصيات المقبولة في عام 2009، رغم التحديات التي يواجهها البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد