Mediante nuestras negociaciones, y en un período relativamente breve, hemos logrado mucho con respecto a promover la aplicación del Programa 21. | UN | وقد أنجزنا الكثير عن طريق مفاوضاتنا، في وقت قصير نسبيا، من أجل النهوض بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Asimismo, hemos tomado nota con gran interés de las diversas tareas importantes emprendidas por el Organismo en relación con la aplicación del Programa 21, según lo esbozado esta mañana por el Director General. | UN | وقد أحطنا علما أيضا باهتمام شديد بالمهام الهامة المختلفة التي تضطلع بها الوكالة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وفقا لما أوضحه المدير العام هنا هذا الصباح. |
Confirmando la necesidad de que el Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas participe activamente en las actividades pertinentes que derivaran de la aplicación del Programa 21, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى أن تشترك لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة اشتراكا إيجابيا في اﻷنشطة ذات الصلة المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، |
• Con frecuencia no hay interés de los gobiernos en la ejecución del Programa 21. | UN | ● غالبا ما تفتقر الحكومات للاهتمام فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
El programa de trabajo contiene los siguientes elementos atinentes a la ejecución del Programa 21: | UN | ويشمل برنامج العمل العناصر التالية المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١: |
La Unión Europea reitera su compromiso firme con la ejecución del Programa de Acción de Estocolmo contra la explotación sexual de los niños. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا التزامه القوي بتنفيذ جدول أعمال استكهولم للعمل ضد الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
Estos programas y planes de acción han pasado a formar parte del compromiso de Suriname de ejecutar el Programa 21. | UN | وأصبحت البرامج وخطط العمل هـذه جــزءا مــن التــزام سورينام بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Este programa de trabajo contiene los siguientes elementos de interés para la aplicación del Programa 21: | UN | ويتضمن برنامج العمل المذكور العناصر التالية ذات الصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١: |
La Conferencia se ocupó también de cuestiones relacionadas con la aplicación del Programa 21, así como de cuestiones de comercio e inversiones en Africa. | UN | ويحث المؤتمر أيضا مواضيع تتصل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وكذلك مسائل التجارة والاستثمار في افريقيا. |
En este sentido aguardamos con interés la próxima reunión de examen de la aplicación del Programa 21. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع إلى الاجتماع الاستعراضي القادم المتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Incluye una declaración de compromiso en la que se expresa la voluntad colectiva de aplicar plenamente el programa y acelerar así la aplicación del Programa 21. | UN | وهو يتضمن بيان التزام يعبر عن اﻹرادة الجماعية للتنفيذ الكامل للبرنامج ومن ثم التعجيل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Por lo tanto, es imperativo acelerar la aplicación del Programa 21, el programa de acción aprobado en Río de Janeiro. | UN | ومن ثم، من الضروري أن نعجل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وهو برنامج العمل الذي اعتمد في ريو دي جانيرو. |
Se insta a la Comisión a que acelere la aplicación del Programa 21 y el Programa de Acción aprobado en el examen quinquenal del Programa 21. | UN | وينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تعجِّل بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج العمل الذي اعتُمد لدى الاستعراض الخماسي لجدول أعمال القرن 21. |
En el párrafo 4 se pedía a los órganos y organismos de las Naciones Unidas que emprendiesen una revisión del seguimiento de sus compromisos relacionados con la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | وقالت إن المجلس طلب في الفقرة 4 من هيئات ووكالات الأمم المتحدة، أن تستعرض متابعة التزاماتها بتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
El Canadá cree que se debería adoptar el mismo criterio en la labor del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la ejecución del Programa 21. | UN | وأبدت أن كندا ترى وجوب اعتماد نفس المعيار في أعمال دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Nos comprometemos, por tanto, a seguir colaborando de buena fe y en el espíritu de solidaridad, a acelerar la ejecución del Programa 21. | UN | لذلك فإننا نتعهد بمواصلة العمل معا بإخلاص وانطلاقا من روح الشراكة من أجل التعجيل بتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
• Reafirmar el papel de la mujer en las actividades de ejecución del Programa 21. | UN | ● تعزيز دور المرأة في الجهود المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Nos comprometemos, por tanto, a seguir colaborando de buena fe y en el espíritu de solidaridad, a acelerar la ejecución del Programa 21. | UN | لذلك فإننا نتعهد بمواصلة العمل معا بإخلاص وانطلاقا من روح الشراكة من أجل التعجيل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
- Reafirmar el papel de la mujer en las actividades de ejecución del Programa 21. | UN | ● تعزيز دور المرأة في الجهود المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Hay que utilizar campañas de promoción para crear y mantener el compromiso político de ejecución del Programa 21 y del Programa de Acción. | UN | وينبغي أن تستغل حملات الدعوة لتكوين التزام سياسي بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج العمل ودعمهما. |
Se encomendó a otras instituciones internacionales la tarea de ejecutar el Programa 21 en el contexto del desarrollo sostenible con hincapié en sus respectivas esferas de trabajo. | UN | وكُلفت مؤسسات دولية أخرى بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 في سياق التنمية المستدامة ولكن مع التركيز على مجالات عمل كل منها. |
Kenya se ha comprometido a aplicar el Programa 21 y lo decidido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وأكدت أن كينيا ملتزمة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
151 y 152 Las consecuencias financieras de la recomendación de la Comisión respecto de la aplicación de la escala revisada de sueldos básicos/mínimos que figura en el anexo VII se estimaron en 68.620.000 dólares por año en todo el sistema. | UN | تقدر اﻵثار المالية المتصلة بتوصية اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا المنقح الــوارد في المرفق السابع بمبلــغ ٠٠٠ ٦٢٠ ٦٨ دولار فــي السنة، على نطاق المنظومة. |