ويكيبيديا

    "بتنفيذ منهاج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aplicación de la Plataforma
        
    • de aplicar la Plataforma
        
    • ejecución de la Plataforma
        
    • ejecutar la Plataforma
        
    • aplicar la Plataforma de
        
    • llevar a la práctica la Plataforma
        
    Movilizar a la mujer para organizar y apoyar a los candidatos comprometidos a lograr la aplicación de la Plataforma de Acción antes del año 2000. UN تعبئة القوى النسائية للقيام بأعمال التنظيم والدعم والدعوة لصالح المرشحين الملتزمين بتنفيذ منهاج العمل قبل سنة ٢٠٠٠.
    Se pidió que se acelerara la aplicación de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer UN دعت الى التعجيل بتنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Asimismo, algunas medidas estaban encaminadas a superar las dificultades para la aplicación de la Plataforma de Acción derivadas de la mundialización. UN وتناولت الإجراءات أيضا التحديات التي تطرحها العولمة فيما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل.
    La República Islámica del Irán afirma su determinación de aplicar la Plataforma de Acción respetando plenamente el Islam y los valores éticos de nuestra sociedad. UN وتؤكد جمهورية إيران اﻹسلامية التزامها بتنفيذ منهاج العمل مع الاحترام التام لﻹسلام ولقيم مجتمعنا اﻷخلاقية.
    Su país está plenamente comprometido con la ejecución de la Plataforma, que se ha incorporado en planes de desarrollo, y ha tenido un éxito alentador en cuanto a promover el adelanto de la mujer en diversos sectores durante el decenio pasado. UN وقالت إن بلدها ملتزم تماما بتنفيذ منهاج العمل الذي أدمج بالفعل في الخطط اﻹنمائية وحقق نجاحا مشجعا في تعزيز النهوض بالمرأة في مختلف القطاعات طوال فترة العقد السابق.
    En la mayoría de los casos, esta información se había consignado en las respuestas de los gobiernos al cuestionario sobre la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وترد هذه المعلومات، في معظم الحالات، في ردود الحكومات على الاستبيان المتعلق بتنفيذ منهاج العمل.
    El programa de aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing durante el período 2000-2005 aportó los elementos necesarios para un análisis de la situación de las mujeres en todos los sectores económicos y profesiones. UN وإن برنامج الفترة 2000 إلى 2005 المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين قدم تحليلا لحالة المرأة في جميع الصناعات والمهن.
    México está firmemente comprometido con la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, especialmente en las esferas que son motivo de mayor preocupación. UN وذكرت أن المكسيك ملتزمة التزاماً كاملاً بتنفيذ منهاج عمل بيجين، وخاصة في مجالات الانشغال الرئيسية.
    Al mismo tiempo, la SADC reitera su compromiso respecto de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وتؤكد الجماعة أيضا التزامها بتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Los participantes reafirmaron su determinación de conseguir la plena aplicación de la Plataforma de Acción y el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وجدد المشاركون تأكيد التزامهم بتنفيذ منهاج العمل وتحقيق جميع الأهداف على نحو كامل.
    El evento se centrará en las perspectivas de las mujeres indígenas en relación con la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وسيركز النشاط على منظورات نساء الشعوب الأصلية المتعلقة بتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Los participantes reafirmaron su determinación de conseguir la plena aplicación de la Plataforma de Acción y el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وجدد المشاركون تأكيد التزامهم بتنفيذ منهاج العمل وتحقيق جميع الأهداف على نحو كامل.
    La propuesta relativa a una nueva entidad de género de las Naciones Unidas es fundamental para promover la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN تُعد هيئة الأمم المتحدة الجديدة المقترحة بالغة الأهمية للنهوض بتنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Debería emprender la tarea adicional de mantener una corriente de información con las organizaciones no gubernamentales, las comisiones nacionales y las instituciones nacionales para el adelanto de la mujer en lo tocante a la aplicación de la Plataforma de Acción. UN ويتعين أن تضطلع بالمهمة اﻹضافية المتمثلة في المحافظة على تدفق المعلومات مع المنظومات غير الحكومية، واللجان الوطنية والمؤسسات الوطنية للنهوض بالمرأة فيما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل.
    El Gobierno de Kazajstán está empeñado en la aplicación de la Plataforma de Acción, pero tiene conciencia de que será un proceso largo que sólo podrá completarse satisfactoriamente con la cooperación de todos los Estados y el apoyo del sistema de las Naciones Unidas. UN وأكدت أن حكومتها ملتزمة بتنفيذ منهاج العمل، غير أنها تدرك أنها عملية طويلة اﻷمد لن تتم بنجاح إلا بتعاون جميع الدول ودعم منظومة اﻷمم المتحدة.
    A continuación se presenta información sobre las gestiones de las entidades del sistema de las Naciones Unidas que están particularmente vinculadas a la aplicación de la Plataforma de Acción. UN ٨١ - وتعرض أدناه معلومات بشأن الجهود التي تبذلها كيانات منظومة اﻷمم المتحدة والتي تتصل بصفة خاصة بتنفيذ منهاج العمل.
    El presente informe trata de las estrategias para acelerar la aplicación de la Plataforma de Acción en las cuatro esferas de especial preocupación, basándose en las recomendaciones de las reuniones de los grupos de expertos. UN ويتناول هذا التقرير الاستراتيجيات اللازمة للتعجيل بتنفيذ منهاج العمل في مجالات الاهتمام اﻷربع الحاسمة، بالاستفادة من التوصيات الصادرة عن اجتماعات أفرقة الخبراء.
    El UNICEF considera que el UNDAF es un medio de acelerar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y está trabajando estrechamente con otros organismos a tal fin. UN وتنظر منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بوصفه وسيلة للتعجيل بتنفيذ منهاج عمل بيجين وتتعاون بشكل وثيق مع الوكالات اﻷخرى لبلوغ تلك الغاية.
    La República Islámica del Irán afirma su determinación de aplicar la Plataforma de Acción respetando plenamente el Islam y los valores éticos de nuestra sociedad. UN وتؤكد جمهورية إيران اﻹسلامية التزامها بتنفيذ منهاج العمل مع الاحترام التام لﻹسلام ولقيم مجتمعنا اﻷخلاقية.
    El análisis de las respuestas de los Estados Miembros al cuestionario sobre la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing debería ampliar la información que serviría de base para elaborar estrategias. UN وينبغي أن يوسع تحليل ردود الدول اﻷعضاء على الاستبيان المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين من نطاق قاعدة المعلومات التي يمكن وضع الاستراتيجيات استنادا إليها.
    Sin embargo, se tienen que respetar escrupulosamente los compromisos contraídos por los gobiernos para ejecutar la Plataforma de Acción. UN بيد أنه ينبغي للحكومات أن تنفذ التزاماتها بتنفيذ منهاج العمل تنفيذا تاما.
    Todas las entidades, fondos y programas de las Naciones Unidas deberán aplicar la Plataforma de Acción. UN ولا بد أن تقوم جميع هيئات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بتنفيذ منهاج العمل.
    9. Insta a todos los Estados a que cumplan las obligaciones que han contraído en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, así como el compromiso de llevar a la práctica la Plataforma de Acción; UN 9 - تحث جميع الدول على الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فضلا عن الالتزام بتنفيذ منهاج عمل بيجين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد