ويكيبيديا

    "بتنفيذ هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de la presente
        
    • la aplicación del presente
        
    • aplicación de esta
        
    • ejecución de este
        
    • su aplicación
        
    • aplicar esta
        
    • de ejecutar este
        
    • aplicación de ese
        
    • aplicación de esa
        
    • la aplicación de este
        
    • aplicar esa
        
    • su ejecución
        
    • aplicar este
        
    • ejecución del
        
    • funcionamiento del presente
        
    6. Pide al Secretario General que le informe, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, sobre la aplicación de la presente resolución. UN ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بالمعلومات المتعلقة بتنفيذ هذا القرار.
    6. Pide al Secretario General que le informe, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, sobre la aplicación de la presente resolución. UN ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بالمعلومات المتعلقة بتنفيذ هذا القرار.
    La UNPROFOR podrá detener e inspeccionar cualquier vehículo y/o persona, cuando considere que esos vehículos y/o personas pueden poner en peligro la aplicación del presente acuerdo. UN ويجوز للقوة أن توقف وتفتش أي مركبات و/أو أفراد، متى رأت أن هذه المركبات و/أو هؤلاء اﻷفراد قد يخلون بتنفيذ هذا الاتفاق.
    De ahí que la secretaría tenga un interés fundamental y permanente en la aplicación de esta parte de la Convención. UN لذلك فإن اﻷمانة لديها اهتمام أساسي ومتواصل بتنفيذ هذا الجزء من الاتفاقية.
    En consecuencia, nos adherimos a la ejecución de este proyecto. UN وبالتالي فإننا ملتزمون بتنفيذ هذا المشروع.
    La Comisión debería desempeñar un papel importante en el seguimiento de la Plataforma de Acción y ayudar al Consejo Económico y Social a coordinar la preparación de informes sobre su aplicación, en cooperación con un mecanismo interinstitucional. UN إن اللجنة ينبغي أن تضطلع بدور مركزي في متابعة تنفيذ برنامج العمل ومساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تنسيق وضع التقارير الخاصة بتنفيذ هذا البرنامج وذلك بالتعاون مع آلية مشتركة بين المؤسسات.
    5. Pide al Presidente del Tribunal que mantenga al Consejo informado sobre la aplicación de la presente resolución para su ulterior examen por el Consejo; UN ٥ - يطلب إلى رئيس المحكمة أن يبقي المجلس على علم بتنفيذ هذا القرار لكي يواصل المجلس نظره في هذه المسألة؛
    5. Pide al Presidente del Tribunal que mantenga al Consejo informado sobre la aplicación de la presente resolución para su ulterior examen por el Consejo; UN ٥ - يطلب إلى رئيس المحكمة أن يبقي المجلس على علم بتنفيذ هذا القرار لكي يواصل المجلس نظره في هذه المسألة؛
    Informe del Secretario General sobre las novedades relacionadas con la aplicación de la presente resolución sobre la base de los informes de la Organización Mundial del Turismo UN تقرير الأمين العام عن التطورات المتصلة بتنفيذ هذا التقرير استنادا إلى تقرير منظمة السياحة العالمية
    Coordine las actividades de los distintos ministerios y oficinas gubernamentales en relación con la aplicación de la presente ley; UN تنسيق أنشطة فرادى الوزارات والمكاتب الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون؛
    3. Pide al Secretario General que mantenga al Consejo informado permanentemente de la aplicación de la presente resolución. " UN " ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بصورة دائمة فيما يتعلق بتنفيذ هذا القرار. "
    5. Pide al Secretario General que informe periódicamente al Consejo acerca de la aplicación de la presente resolución; UN " ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بصفة منتظمة بتنفيذ هذا القرار؛
    6. Establecimiento, para la aplicación del presente acuerdo, de una comisión mixta que coordinará su trabajo con la UNPROFOR. UN ٦ - تنشأ لجنة مختلطة تعنى بتنفيذ هذا الاتفاق وتنسق عملها مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    3. El Comité de los Derechos del Niño podrá pedir a los Estados Partes más información sobre la aplicación del presente Protocolo. UN 3 - يجوز للجنة حقوق الطفل أن تطلب من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات المتصلة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    Actualmente se mantiene un diálogo permanente y exhaustivo con ambos territorios en lo que respecta a la aplicación de esta propuesta. UN ويدور حاليا حوار مستمر وشامل مع هذين الإقليمين فيما يتعلق بتنفيذ هذا الاقتراح.
    La República de Eslovaquia tiene gran interés en la ejecución de este laudo de la Corte, la que se basaría en un acuerdo con Hungría, concertado, de ser necesario, con la ayuda adicional de la Corte Internacional de Justicia. UN والجمهورية السلوفاكيــة مهتمة اهتماما صادقا بتنفيذ هذا الحكم، الذي سيكون على أساس اتفاق يتم التوصل إليه مع هنغاريا، وإذا دعت الضرورة، بمساعدة أخرى من محكمة العدل الدولية.
    Australia espera que ese acuerdo se aplique prontamente y ha comunicado directamente a las partes interesadas que contribuirá al proceso de su aplicación. UN وهي تأمل في التعجيل بتنفيذ هذا الاتفاق، حيث أبلغت الطرفين المعنيين مباشرة باستعدادها لمد يد العون في عملية التنفيذ.
    La facultad ejercida en virtud del Decreto núm. 13382 permite a los Estados Unidos aplicar esta disposición. UN تسمح الصلاحيات الوطنية المخولة بموجب الأمر التنفيذي 13382 للولايات المتحدة بتنفيذ هذا الحكم.
    La División de Análisis Económicos se encargará de ejecutar este subprograma. UN ٨١-٦٥ تضطلع شعبة التحليل الاقتصادي بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    Se ilustraron diversos logros en la aplicación de ese marco jurídico. UN وعُرضت عدة إنجازات تتعلق بتنفيذ هذا الإطار القانوني.
    Colombia es país pionero en la aplicación de esa ley en América Latina. UN وتحوز كولومبيا بتنفيذ هذا القانون فضل الريادة في أمريكا اللاتينية.
    Faciliten también más información sobre su alcance y contenido, en particular en relación con la aplicación de este Protocolo Facultativo. UN ويُرجى أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن نطاقها ومحتواها، لا سيما فيما يتصل بتنفيذ هذا البروتوكول الاختياري.
    Actualmente se están redactando las disposiciones legislativas necesarias para aplicar esa Ley. UN ويجري الآن صياغة تشريعات تسمح بتنفيذ هذا القانون.
    El programa durará de 2007 a 2012 y su ejecución corre a cargo del Ministerio de Planificación del Desarrollo y Coordinación y el Ministerio de Agricultura y Ganadería en colaboración con los Gobiernos provinciales y las comunidades. UN ويضطلع بتنفيذ هذا البرنامج كل من وزارة التخطيط الإنمائي وتنسيق المعونة ووزارة الزراعة وتربية الماشية بالتنسيق مع مجتمعات المقاطعات وحكوماتها المحلية.
    La ONG local VMA se encarga de aplicar este programa. UN وتضطلع بتنفيذ هذا البرنامج جمعية ضحايا الألغام وإيجادها.
    El Centro del Caribe para el Desarrollo de la Administración en Barbados es el organismo de ejecución del proyecto. UN والوكالة القائمة بتنفيذ هذا المشروع هي المركز الكاريبي لﻹدارة اﻹنمائية في بربادوس.
    3. Todos los demás ingresos y gastos relacionados con el funcionamiento del presente Convenio se asentarán en la Cuenta Administrativa. UN ٣- تقيد في الحساب اﻹداري جميع اﻹيرادات والمصروفات اﻷخرى المتصلة بتنفيذ هذا الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد