5. Los Estados parte pueden prever la conclusión de acuerdos bilaterales o multilaterales relativos a la aplicación del presente artículo. | UN | 5 - يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إمكانية إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة بتنفيذ هذه المادة. |
La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes, en su 16º período de sesiones, elaborará con más detalle las directrices para la aplicación del presente artículo. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، في دورته السادسة عشرة، ببلورة المبادئ التوجيهية الخاصّة بتنفيذ هذه المادة. |
6) El examen y la revisión de cualquier otra cuestión relativa a la aplicación del presente artículo y la resolución de los problemas derivados de ella. | UN | )٦( مناقشة واستعراض أي مسألة أخرى تتعلق بتنفيذ هذه المادة وتسوية المشاكل الناشئة عنها. |
4. A petición de cualquiera de las Partes, estas celebrarán consultas de inmediato por conducto de la Comisión de Aplicación del Afganistán y la OTAN en relación con cualquier cuestión que se pueda suscitar con respecto a la aplicación del presente artículo. | UN | ٤ - بناء على طلب أيِّ من الطرفين، يتشاور الطرفان فورا من خلال لجنة التنفيذ الاتفاق بين أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي بشأن أي مسائل قد تنشأ في ما يتعلق بتنفيذ هذه المادة. |
Se reconoce que las actividades de vigilancia y evaluación que contribuyen al plan de vigilancia mundial revisten particular importancia para la aplicación de este artículo y que los informes de vigilancia regionales y mundiales pueden aportar información pertinente para la evaluación. | UN | ومن المسلم به أن رصد وتقييم الأنشطة التي تسهم في خطة الرصد العالمية له صلة بتنفيذ هذه المادة وأن تقارير الرصد الإقليمية والعالمية يمكن أن توفر معلومات ذات صلة بالتقييم. |
5. A petición de cualquiera de las Partes, estas celebrarán consultas de inmediato por conducto de la Comisión de Aplicación del Afganistán y la OTAN en relación con cualquier cuestión que se pueda suscitar con respecto a la aplicación del presente artículo. | UN | ٥ - بناء على طلب أي من الطرفين، يتشاور الطرفان فورا، عن طريق لجنة تنفيذ الاتفاق بين أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي، بشأن أي مسائل قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ هذه المادة. |
Las dos partes establecerán inmediatamente después de la firma del Acuerdo un subcomité de expertos (denominado en adelante el Subcomité) que resolverá las cuestiones relativas a la aplicación del presente artículo, incluidos: | UN | ١٠ - )أ( ينشئ الطرفان فور توقيع هذا الاتفاق لجنة فرعية من الخبراء )تسمى فيما يلي " اللجنة الفرعية " ( لكي تعالج القضايا المتعلقة بتنفيذ هذه المادة ومنها: |
4. A petición de cualquiera de las Partes, estas celebrarán consultas de inmediato por conducto de la Comisión de Aplicación del Afganistán y la OTAN en relación con cualquier cuestión, incluidas las cuestiones relativas a las actividades de los Contratistas de la OTAN y los Empleados de los Contratistas de la OTAN, que se puedan suscitar con respecto a la aplicación del presente artículo. | UN | ٤ - وبناء على طلب أيِّ من الطرفين، يتشاور الطرفان فورا من خلال لجنة تنفيذ الاتفاق بين أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي بشأن أي مسائل ، بما في ذلك المسائل المتعلقة بأنشطة المتعاقدين مع الناتو وموظفيهم، التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ هذه المادة. |
[1 bis. Los Estados Partes velarán por que su legislación interna relativa a la aplicación del presente artículo se refiera al producto de los delitos que guarden relación con grupos delictivos organizados y también al producto de otros delitos graves Otra posible formulación sería “delitos abarcados por la presente Convención”. . | UN | ]١ مكررا - يتعين على الدول اﻷطراف أن تكفل انطباق قوانينها الداخلية المتعلقة بتنفيذ هذه المادة على عائدات الجرائم المرتبطة بجماعات اجرامية منظمة ، وكذلك على عائدات سائر الجرائم الخطيرة .ثمة صياغة بديلة ممكنة هي " الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية " . |
[1 bis. Los Estados Partes velarán por que su legislación interna relativa a la aplicación del presente artículo se refiera al producto de los delitos que guarden relación con grupos delictivos organizados, así como al producto de otros delitos graves Otra posible formulación podía ser “delitos previstos en la presente Convención”. . | UN | ]١ مكررا - يتعين على الدول اﻷطراف أن تكفل انطباق قوانينها الداخلية المتعلقة بتنفيذ هذه المادة على عائدات الجرائم المرتبطة بجماعات اجرامية منظمة ، وكذلك على عائدات سائر الجرائم الخطيرة .ثمة صياغة بديلة ممكنة هي " الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية " . |
En lo que se refiere al análisis por regiones, el número de Estados de la región de América Latina y el Caribe que detectaron necesidades en relación con la aplicación de este artículo fue considerablemente superior al del resto de regiones. | UN | ومن حيث التحليل الإقليمي، استبان عدد أكبر بكثير من دول أمريكا اللاتينية والكاريبي احتياجات فيما يتعلق بتنفيذ هذه المادة. |
429. El Pakistán ha reafirmado su compromiso con la aplicación de este artículo de la CEDAW: En abril de 2008, el Pakistán ratificó el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 429- وقد أكدت باكستان مجدداً التزامها بتنفيذ هذه المادة من الاتفاقية: وفي نيسان/أبريل 2008 صدقت باكستان على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |