Además, hizo un mayor hincapié en el desarrollo del sector privado y la integración económica regional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يعكس البرنامج التزاما رئيسيا بتنمية القطاع الخاص وتحقيق التكامل الاقتصادي اﻹقليمي. |
Tanzanía ha completado con éxito numerosas reformas encaminadas a fomentar el desarrollo del sector privado. | UN | ولقد أكملت تنـزانيا بنجاح عدة إصلاحات تفضي إلى النهوض بتنمية القطاع الخاص. |
:: Los vínculos entre su programa de administración democrática de los asuntos públicos y el entorno político para el desarrollo del sector privado; | UN | :: الصلات بين برنامج الحكم الديمقراطي وبيئة السياسات الخاصة بتنمية القطاع الخاص |
:: El componente de investigación 4 se relaciona concretamente con el desarrollo del sector privado y se examinará en el contexto del módulo de servicios 4. | UN | :: يهتمّ عنصر البحوث 4 تحديدا بتنمية القطاع الخاص وستتم مناقشته في سياق نميطة الخدمات 4. |
El orador insta a la ONUDI y al PNUD a que continúen esforzándose por ejecutar el Acuerdo, en particular en lo relativo al fomento del sector privado. | UN | وطلب من اليونيدو واليونديب أن يواصلا جهودهما لتنفيذ ذلك الاتفاق، خصوصا فيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص. |
Entre esas competencias básicas se hace particular hincapié en los módulos de servicios relacionados con el fortalecimiento del sector privado y las agroindustrias. | UN | وضمن هذه الكفاءات الأساسية ثمة تركيز خاص على نمائط الخدمات ذات الصلة بتنمية القطاع الخاص والصناعات الزراعية. |
Por ejemplo, a nivel mundial, la esfera de la reducción de la pobreza mediante el desarrollo del sector privado fue la más importante en los programas integrados y en los marcos de servicios para los países. | UN | فعلى سبيل المثال، حظي مجال الحدّ من الفقر بتنمية القطاع الخاص بالنصيب الأوفر في البرامج المتكاملة، على نطاق العالم. |
Octavo objetivo de desarrollo del Milenio y las asociaciones para el desarrollo del sector privado | UN | 7 - الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية والشراكات المتعلقة بتنمية القطاع الخاص |
Pregunta si ese sector podría vincularse en forma aun más estrecha con el desarrollo del sector privado, la reforma agraria y, tal vez, el acceso a la financiación. | UN | وتساءل عما إذا كان يمكن ربط ذلك القطاع على نحو أقوى بتنمية القطاع الخاص وإصلاح الأراضي، وربما الوصول إلى التمويل. |
Se prestará especial atención al desarrollo del sector privado, la capacidad empresarial y la administración de empresas, así como al fortalecimiento de la capacidad de gestión financiera, contabilidad y auditoría. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص بتنمية القطاع الخاص وتنظيم المشاريع وإدارة المؤسسات، وبتعزيز القدرة على اﻹدارة المالية والمحاسبة ومراجعة الحسابات. |
Se prestará especial atención al desarrollo del sector privado, la capacidad empresarial y la administración de empresas, así como al fortalecimiento de la capacidad de gestión financiera, contabilidad y auditoría. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص بتنمية القطاع الخاص وتنظيم المشاريع وإدارة المؤسسات، وبتعزيز القدرة على اﻹدارة المالية والمحاسبة ومراجعة الحسابات. |
La reactivación del sector agrícola también tiene un lugar prominente en la estrategia de la Autoridad Palestina para el desarrollo del sector privado. | UN | ٤٧١ - وإنعاش القطاع الزراعي يحتل أيضا مكانة بارزة في استراتيجية السلطة الفلسطينية المتعلقة بتنمية القطاع الخاص. |
El desarrollo de la actividad empresarial y de los pequeños comercios es una esfera importante para el desarrollo del sector privado y la generación de empleo. | UN | ٢٨١ - وتنظيم المشاريع وتطوير المشاريع الصغيرة يشكلان مجالا هاما فيما يتصل بتنمية القطاع الخاص وتوليد العمالة. |
Las actividades de asistencia técnica se complementarán a nivel mundial y regional con cursos prácticos, seminarios y programas de investigación así como con la elaboración conjunta de manuales, conjuntos de programas informáticos y otros instrumentos que se utilizarían en esferas específicas de desarrollo del sector privado. | UN | وسيتم استكمال أنشطة المساعدة التقنية على الصعيدين العالمي والاقليمي من خلال حلقات عمل وحلقات دراسية وبرامج بحثية، وكذلك من خلال القيام بصورة مشتركة بصوغ الأدلة الارشادية ومجموعات البرامجيات وغير ذلك من الأدوات اللازمة لمجالات محددة تتعلق بتنمية القطاع الخاص. |
En menos de un año se han oficializado las deliberaciones sobre una alianza estratégica con el PNUD, se pusieron en actividad las primeras suboficinas de la ONUDI y se han formulado varios programas conjuntos sobre el desarrollo del sector privado. | UN | وفي غضون ما يقل عن سنة واحدة بعد إتمام المناقشات التي دارت بشأن إقامة تحالف استراتيجي مع اليونديب، أصبحت مكاتب اليونيدو المصغّرة الأولى قيد العمل ووضع العديد من البرامج المشتركة المتعلقة بتنمية القطاع الخاص. |
El Grupo espera también que el grupo de trabajo ONUDI/PNUD sobre la aplicación del marco de programas conjuntos relativos al desarrollo del sector privado continúe su labor. | UN | وتتطلع كذلك لمواصلة فرقة العمل المشتركة بين اليونيدو واليونديب أعمالها بشأن تنفيذ إطار البرامج المشتركة المعنية بتنمية القطاع الخاص. |
Los conceptos y esferas de interés en relación con el desarrollo del sector privado son distintos en las dos organizaciones y en el Marco para el desarrollo del sector privado. | UN | ذلك أن للمنظمتين، وكذلك في إطار العمل لتنمية القطاع الخاص، مفاهيم مختلفة ومجالات اهتمام مختلفة في ما يتصل بتنمية القطاع الخاص. |
Los conceptos y esferas de interés en relación con el desarrollo del sector privado son distintos en las dos organizaciones y en el Marco para el desarrollo del sector privado. | UN | ذلك أن للمنظمتين، وكذلك في إطار العمل لتنمية القطاع الخاص، مفاهيم مختلفة ومجالات اهتمام مختلفة فيما يتصل بتنمية القطاع الخاص. |
El componente del acuerdo relativo al desarrollo del sector privado no dio resultado alguno. | UN | 31 - لم يحقق العنصر المتعلق بتنمية القطاع الخاص من عناصر اتفاق التعاون أي نتائج. |
El componente del acuerdo relativo al desarrollo del sector privado no dio resultado alguno. | UN | 31- لم يحقق العنصر المتعلق بتنمية القطاع الخاص من عناصر اتفاق التعاون أي نتائج. |
El acuerdo con la Oficina contra la Droga y el Delito, firmado en 2005, tiene por objeto la ejecución de programas conjuntos en hasta cinco países y se centra especialmente en el programa sobre medios de subsistencia sostenibles, de la Oficina contra la Droga y el Delito, y las actividades de fomento del sector privado de la ONUDI. | UN | ويتوخى الاتفاق الموقع عام 2005 مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، البرمجة المشتركة فيما يصل إلى خمسة بلدان، مع التركيز على برنامج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات المعني بأسباب المعيشة المستدامة، وأنشطة اليونيدو المعنية بتنمية القطاع الخاص. |