ويكيبيديا

    "بتوجيه الشكر إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dando las gracias a
        
    • dando las gracias al
        
    • agradeciendo a
        
    • dar las gracias al
        
    • dar las gracias a
        
    • agradeciendo al
        
    • agradeció a
        
    • da las gracias a
        
    • dio las gracias a
        
    • agradece a
        
    • agradece al
        
    • agradecer al
        
    • agradeció al
        
    • agradecieron a
        
    • agradecimiento a
        
    El orador concluye dando las gracias a México por su espíritu de cooperación y su informe, que debería dar lugar a un diálogo muy constructivo. UN ثم اختتم بتوجيه الشكر إلى المكسيك على روح التعاون التي أبدتها وعلى التقرير الذي قدّمته بما يفضي إلى حوارٍ بناءٍ للغاية.
    Concluyo dando las gracias al Secretario General de la Unión Interparlamentaria por su intervención. UN واسمحوا لي أن اختتم بتوجيه الشكر إلى اﻷمين العام للاتحاد البرلماني الدولي على كلمته.
    Terminó agradeciendo a la Junta Ejecutiva su apoyo y la confianza depositada en el FNUAP. UN واختتمت بيانها بتوجيه الشكر إلى المجلس التنفيذي لما يقدمه من دعم وما يوليه من ثقة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Permítanme antes que nada dar las gracias al Presidente Blaise Compaore y al Gobierno y al pueblo de Burkina Faso por la calurosa bienvenida y la hospitalidad que nos han brindado. UN اسمحوا لي أن أستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى الرئيس بليز قمباوري وإلى حكومة بوركينا فاصو وشعبها على ما لقيناه منهم من حرارة الترحيب وكرم الضيافة.
    El Relator Especial desea dar las gracias a todas las personas que han contribuido al presente examen. UN وهو يرغب بتوجيه الشكر إلى جميع الذين شاركوا في إجراء هذا الاستعراض.
    La Directora Ejecutiva concluyó su intervención agradeciendo al Presidente y a la Junta Ejecutiva el apoyo que daban a la misión y a la labor del UNFPA. UN واختتمت بيانها بتوجيه الشكر إلى الرئيس وإلى المجلس التنفيذي على دعمهما لمهمة وعمل الصندوق.
    Para concluir, el Presidente agradeció a la Directora Ejecutiva su destacada contribución al desarrollo en todo el mundo. UN واختتم الرئيس حديثه بتوجيه الشكر إلى المديرة التنفيذية لمساهمتها الكبيرة في مجال التنمية في مختلف أنحاء العالم.
    Quisiera terminar la sesión dando las gracias a todos por su participación activa. UN أود أن اختتم هذه الجلسة بتوجيه الشكر إلى الجميع على مشاركتهم النشطة.
    Permítanme comenzar dando las gracias a todas las delegaciones por su sincera cooperación con la Presidencia de Bangladesh y por el apoyo que le han brindado. UN وأستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى جميع الوفود على تعاونها الصادق مع رئاسة بنغلاديش ودعمها لها.
    La Directora Ejecutiva terminó su declaración dando las gracias al Presidente y a los miembros de la Mesa por haber dirigido las deliberaciones con eficiencia. UN واختتمت المديرة التنفيذية حديثها بتوجيه الشكر إلى الرئيس وأعضاء المكتب لقيامهم بتوجيه المداولات بكفاءة.
    Concluyó dando las gracias al Presidente y a los miembros de la Junta y dijo que el UNFPA tenía mucho interés en mantener una relación más estrecha con la Junta. UN واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى رئيس وأعضاء المجلس، وأشار إلى أن الصندوق يتطلع إلى تعميق علاقته بالمجلس.
    El Presidente dio por terminada la reunión agradeciendo a los Estados Miembros su apoyo para el Fondo y su continuo interés en la labor del ACNUDH. UN وأنهى الرئيس الدورة بتوجيه الشكر إلى الدول الأعضاء على دعمها الصندوق واهتمامها المستمر بعمل المفوضية السامية.
    Quiero comenzar mi discurso agradeciendo a la Asamblea General, y muy especialmente al Secretario General de las Naciones Unidas, por la inclusión del tema “Creación, mediante el deporte, de un mundo mejor en el que reine la paz” en el programa del quincuagésimo aniversario del nacimiento de la Organización. UN أود أن أبدأ بياني بتوجيه الشكر إلى الجمعية العامة، وإلى اﻷمين العام بصفة خاصة، ﻹدراج البند الخاص بإسهام الرياضة في بناء عالم سلمي أفضل ضمن احتفالات الذكرى السنوية الخمسين.
    Ante todo, desearía dar las gracias al Gobierno de Suiza por el papel invalorable que ha desempeñado como coanfitrión y por ayudar a organizar la Reunión Ministerial. UN أصحاب السعادة، أود أن أستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى الحكومة السويسرية على ما نهضت به من دور لا يُثَمَّن في مشاركتها في استضافة هذا الاجتماع ومساعدتها على تنظيمه.
    Sr. Constantino (Angola) (habla en inglés): Para comenzar, quiero dar las gracias al Presidente por su iniciativa de incluir en el programa de la Asamblea General el importante tema del papel que desempeñan los diamantes en el fomento de los conflictos. UN السيد كوستانتينو (أنغولا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى الرئيس على مبادرته بإدراج موضوع دور الماس في تأجيج الصراعات في جدول أعمال الجمعية العامة، فهو موضوع ذو أهمية كبرى.
    Antes que nada quisiera dar las gracias a mis campeones personales: Open Subtitles لكن قبل أن نبدأ اود أن ابدأ بتوجيه الشكر إلى أبطالي والمشجعين
    La Directora de la División de África inició el debate sobre el programa propuesto para Eritrea agradeciendo al Gobierno su cooperación durante el examen de programas y la formulación de estrategias que permitió al Fondo elaborar el primer programa amplio para el país. UN ٢٧٢ - فتح مدير شعبة أفريقيا باب المناقشة حول البرنامج المقترح لاريتريا بتوجيه الشكر إلى الحكومة على تعاونها أثناء عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات لتطوير أول برنامج شامل للصندوق لصالح البلد.
    Para concluir, el Presidente agradeció a la Directora Ejecutiva su destacada contribución al desarrollo en todo el mundo. UN واختتم الرئيس حديثه بتوجيه الشكر إلى المديرة التنفيذية لمساهمتها الكبيرة في مجال التنمية في مختلف أنحاء العالم.
    La oradora da las gracias a todos los países que han manifestado su apoyo a esa postura. UN واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى جميع الدول التي أعربت عن تأييد ذلك الموقف.
    Para concluir, la oradora dio las gracias a la UNCTAD por su útil labor en favor de África, así como a todos los asociados para el desarrollo que habían seguido apoyando la labor de la secretaría. UN وختمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى الأونكتاد لما يقوم به من أعمال مفيدة لصالح أفريقيا، كما شكرت جميع الشركاء الإنمائيين الذين واصلوا تقديم الدعم لأعمال الأمانة.
    Por último, agradece a los gobiernos representados en la Tercera Comisión el resuelto estímulo que han dado a la labor de la Alta Comisionada. UN واختتم حديثه بتوجيه الشكر إلى الحكومات الممثلة في اللجنة الثالثة على ما قدمته من تشجيع قوي لعمل المفوضية.
    58. Finalmente, agradece al personal de la ONUDI el apoyo prestado. UN ٨٥- واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى موظفي اليونيدو على دعمهم له.
    I. En primer lugar deseo agradecer al Embajador Luc Joseph Okio, Presidente del Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la prevención y la solución de conflictos por haber organizado este importante seminario y por haberme invitado. UN أود أن أبدا بتوجيه الشكر إلى السفير لوك جوزيف أوكيو، رئيس الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، على عقد هذه الحلقة الدراسية الهامة وعلى دعوتي إليها.
    El Embajador de Portugal destacó lo útil que le había resultado el seminario anterior y agradeció al Embajador Viinanen y al Gobierno de Finlandia que hubieran vuelto a organizar el seminario anual. UN وقام سفير البرتغال، وهو يشير إلى ما حققه من استفادة كبيرة من حلقة العمل السابقة، بتوجيه الشكر إلى السفير فينانن وحكومة فنلندا على استضافة هذا الحدث السنوي مرة أخرى.
    Dos delegaciones señalaron que el informe era una muestra del ingreso pleno de la región en la familia del UNICEF, y varias delegaciones agradecieron a la Directora Ejecutiva la alta prioridad que había concedido a la región y las visitas que hizo a varios países de la misma. UN وقال إثنان من الوفود إن التقرير يمثل دخول المنطقة بشكل كامل في أسرة اليونيسيف، وقامت وفود عديدة بتوجيه الشكر إلى المديرة التنفيذية لما أولته من أولوية عالية لهذه المنطقة، بما في ذلك الاضطلاع بزيارات كثيرة لبلدانها.
    La Directora Ejecutiva clausuró el debate expresando su agradecimiento a las delegaciones por sus observaciones constructivas, su compromiso y apoyo. UN 23 - واختتمت المديرة التنفيذية المناقشة بتوجيه الشكر إلى الوفود لما أبدته من تعليقات ومشاركة بناءة وتأييد مثمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد