El Grupo de Expertos establecido llevará a cabo el programa de trabajo del Grupo de Ulaanbaatar bajo la dirección del Comité Directivo. | UN | وسيسهر فريق الخبراء الذي أنشئ على تنفيذ برنامج عمل الفريق بتوجيه من اللجنة التوجيهية. |
El equipo del proyecto ha respondido, bajo la dirección del Comité Directivo del SIIG, mediante la introducción de cambios en el sistema informático cuando los usuarios han aducido argumentos precisos en justificación de esos cambios. | UN | ويرد الفريق المكلف بالمشروع بتوجيه من اللجنة التوجيهية التابعة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، بإدخال تعديلات على النظام الحاسوبي عندما يقدم المستعملون حججا دقيقة لتبرير هذه التعديلات، وبنفس الدقة. |
Además, se están creando comités de ética de la investigación, que funcionan bajo la dirección del Comité Central de Ética en las universidades y los hospitales estatales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك لجان لقواعد السلوك البحثي تعمل بتوجيه من اللجنة المركزية لقواعد السلوك جاري إنشاؤها في الجامعات والمستشفيات العامة. |
con la orientación del Comité, que reiteró la importancia del programa de investigación, seguimiento y publicaciones, también preparó para la difusión, en particular a través de UNISPAL, las publicaciones siguientes: | UN | كما قامت، بتوجيه من اللجنة التي كررت تأكيدها على أهمية برنامج البحوث والرصد والمنشورات، بإعداد المنشورات الواردة أدناه من أجل تعميمها بوسائل بينها نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين: |
Se reconoció que la estructura existente se había elaborado bajo la orientación del Comité Ejecutivo para abordar los mencionados objetivos presupuestarios en un marco cambiante. | UN | وجرى اﻹقرار بأن البنية الحالية طورت، بتوجيه من اللجنة التنفيذية لمعالجة اﻷهداف المتعلقة بالميزانية المشار إليها أعلاه في سياق متغير. |
bajo la dirección de la Comisión de Estadística, la División de Estadística del DIESAP se encarga de establecer normas para la reunión y difusión de estadísticas sobre la migración internacional. | UN | وتتولى الشعبة الاحصائية التابعة لادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، بتوجيه من اللجنة الاحصائية، مسؤولية إعداد المعايير المتعلقة بجمع ونشر إحصاءات الهجرة الدولية. |
Las matrices se preparan bajo la dirección del Comité. | UN | ويتم إعداد المصفوفات بتوجيه من اللجنة. |
La estrategia se está preparando bajo la dirección del Comité Asesor en Políticas de Malaria y un comité directivo específico, en consulta con los programas nacionales de lucha contra la malaria. | UN | ويجري وضع الاستراتيجية بتوجيه من اللجنة الاستشارية المعنية بالسياسات المتعلقة بالملاريا ولجنة توجيهية مخصصة، وبالتشاور مع البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا. |
17.62 La labor del subprograma estará a cargo de la División de Desarrollo Rural y Urbano bajo la dirección del Comité sobre medidas socioeconómicas para mitigar la pobreza en las zonas rurales y urbanas. | UN | ٧١ - ٢٦ ستقوم شعبة التنمية الريفية والحضرية بتنفيذ العمل المدرج في هذا البرنامج الفرعي، وذلك بتوجيه من اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية الاقتصادية لتخفيف وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية. |
17.62 La labor del subprograma estará a cargo de la División de Desarrollo Rural y Urbano bajo la dirección del Comité sobre medidas socioeconómicas para mitigar la pobreza en las zonas rurales y urbanas. | UN | ١٧-٦٢ ستقوم شعبة التنمية الريفية والحضرية بتنفيذ العمل المدرج في هذا البرنامج الفرعي، وذلك بتوجيه من اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية الاقتصادية لتخفيف وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية. |
Esa cláusula debería elaborarse bajo la dirección del Comité Permanente entre Organismos y las organizaciones humanitarias deberían dar su conformidad al respecto (véanse los párrafos 30 y 31 infra). | UN | وينبغي صياغة هذا الحكم بتوجيه من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وأن توافق عليه المنظمات اﻹنسانية )انظر الفقرتين ٣٠ و ٣١ أدناه(. |
El programa se llevará a la práctica bajo la dirección del Comité Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración, encabezado por el Presidente Kabbah e integrado por representantes del Gobierno, el ECOMOG, donantes y mi Representante Especial en nombre de las Naciones Unidas. | UN | ٢٩ - وسينفذ البرنامج بتوجيه من اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج التي يرأسها الرئيس كباح، وتضم ممثلين عن الحكومة، وفريق المراقبين العسكريين، والمانحين، وممثلي الخاص الذي سينوب عن مجتمع اﻷمم المتحدة. |
La ley antidroga No. 98/008 de 18 de marzo de 1998 tiene en cuenta el aspecto prevención, la represión, el tratamiento y la reinserción social de los toxicómanos bajo la dirección del Comité Nacional de Lucha contra la Droga. | UN | وقانون مكافحة المخدرات رقم 98/8 المؤرخ 18 آذار/مارس 1998 يأخذ في اعتباره نواحي منع إساءة استعمال المخدرات وقمعها ومعالجتها وإعادة دمج من يسيئون استعمال المخدرات في المجتمع، وذلك بتوجيه من اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات. |
De conformidad con el párrafo 32 de la presente resolución, el Equipo de Vigilancia trabajará bajo la dirección del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y ejercerá las funciones siguientes: | UN | وفقا للفقرة 32 من هذا القرار، يعمل فريق الرصد بتوجيه من اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267(1999) ويضطلع بالمسؤوليات التالية: |
con la orientación del Comité, que reiteró la importancia del programa de investigación, seguimiento y publicaciones; también preparó para la difusión, en particular a través de UNISPAL, las publicaciones siguientes: | UN | كما أعدت الشعبة، بتوجيه من اللجنة التي كررت تأكيدها على أهمية برنامج البحوث والرصد والمنشورات، المنشورات الواردة أدناه من أجل تعميمها بوسائل بينها نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين: |
17.70 Llevará a cabo las actividades correspondientes al subprograma la División de Población, con la orientación del Comité sobre Medidas Socioeconómicas para mitigar la pobreza en las zonas rurales y urbanas. | UN | ٧١ - ٠٧ ستقوم شعبة السكان بتنفيذ اﻷعمال المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي، وذلك بتوجيه من اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية الاقتصادية لتخفيف وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية. |
En su primer período ordinario de sesiones de 1998, el CAC decidió completar en dos etapas, bajo la orientación del Comité de Organización y con el apoyo del CCSI, una Red de Información del CAC utilizando en cuanto fuese posible las modalidades ya existentes y la capacidad con que ya se contara en el sistema. | UN | ٧٠ - قررت لجنة التنسيق اﻹدارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨، إنشاء شبكة معلومات للجنة التنسيق اﻹدارية تستكمل على مرحلتين بتوجيه من اللجنة التنظيمية ودعم من لجنة تنسيق نظم المعلومات وباستخدام طرق التشغيل الحالية والامكانات المتاحة فعلا في المنظومة، كلما كان ذلك ممكنا. |
La OCAH constituye el eje de una compleja estructura de asistencia humanitaria, integrada por un gran número de interesados y ámbitos de intervención, que se está implantando bajo la orientación del Comité Permanente entre Organismos y la Coordinadora del Socorro de Emergencia. | UN | 48 - إن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هو حلقة الوصل التي تربط سلسلة المساعدة الإنسانية المعقدة بأصحاب المصلحة المتعددين وبمستويات التدخل المنفذة بتوجيه من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ. |
La ulterior separación de las fuerzas hasta lograr que todas las armas queden fuera de alcance, se llevará a cabo bajo la dirección de la Comisión Militar Mixta, las Naciones Unidas y la OUA. | UN | وسيتم القيام بأي عمليات فض اشتباك أخرى لسحب جميع الأسلحة التي تفوق هذا المدى بتوجيه من اللجنة العسكرية المشتركة والأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
bajo la égida del Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur, establecido por la Asamblea General, el sistema de las Naciones Unidas ha dado prioridad a la cooperación Sur-Sur como una modalidad clave para fomentar iniciativas de cooperación en los planos nacional, regional e interregional. | UN | 51 - بتوجيه من اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أعطت منظومة الأمم المتحدة الأولوية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه طريقة أساسية لتشجيع المبادرات التعاونية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والأقاليمي. |
El programa sobre envejecimiento y salud de la Organización Mundial de la Salud examinó recientemente la situación de salud de las mujeres envejecientes del mundo y propuso un conjunto de medidas que se habrán de adoptar bajo la orientación de la Comisión Mundial sobre Salud de la Mujer de la OMS. | UN | ١٨ - وقام برنامج الشيخوخة والصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية مؤخرا باستعراض اﻷوضاع الصحية للنساء المسنات في العالم واقترح إطار عمل بتوجيه من اللجنة العالمية لصحة المرأة التابعة للمنظمة. |
g) Iniciación de cooperación entre la secretaría y una serie de otras instituciones sobre capacitación en relación con el Convenio de Basilea por indicación del Comité. | UN | (ز) استهلال التعاون بين الأمانة وعدد من المؤسسات الأخرى على التدريب المتصل باتفاقية بازل، وذلك بتوجيه من اللجنة. |