v) Fortalecer la capacidad nacional de tomar decisiones en cuanto a la asignación de recursos hídricos limitados ante la demanda existente para distintos fines. | UN | ' ٥ ' تعزيز القدرات الوطنية على اتخاذ القرارات المتعلقة بتوزيع الموارد المائية المحدودة فيما بين مصادر الطلب المتنافسة عليها. |
También se sugirió que se modificaran los criterios de asignación de recursos generales. | UN | واقترحت أيضا بعض الوفود تعديل المعايير المتعلقة بتوزيع الموارد العامة. |
También se sugirió que se modificaran los criterios de asignación de recursos generales. | UN | واقترحت أيضا بعض الوفود تعديل المعايير المتعلقة بتوزيع الموارد العامة. |
Nos debemos seguir esforzando por lograr mayor equidad interna en la distribución de los recursos y de las cargas. | UN | وعلينا أن نسعى جاهدين لتحقيق قدر أكبر من اﻹنصاف داخليا فيما يتعلق بتوزيع الموارد واﻷعباء. |
La intervención estatal en el Estado Maltés es alta, ya que la distribución de los recursos se realiza en función de las necesidades del público. | UN | والتدخل الحكومي في الحالة المالطية كبير بتوزيع الموارد التي تلبي احتياجات الجمهور. |
En consecuencia las políticas y decisiones macroeconómicas relativas a la distribución de recursos, la creación de riqueza y el intercambio, han carecido de una dimensión de igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ونتيجة لذلك، غاب البُعد النسوي عن سياسات الاقتصاد الكلي والقرارات المتعلقة بتوزيع الموارد وخلق الثروة وتداولها. |
La preparación de presupuestos se subordinaba a la planificación, lo que ocasionaba lagunas en la planificación de la política de desarrollo y en las decisiones sobre la asignación de recursos. | UN | وكانت الميزنة تخضع للتخطيط مما أدى الى فجوات في تخطيط السياسة اﻹنمائية والقرارات المتعلقة بتوزيع الموارد. |
Ahora bien, estas recomendaciones entrañan también modestas consecuencias en materia de asignación de recursos que habrán de tenerse en cuenta. | UN | بيد أن هذه التوصيات قد تنطوي أيضا على آثار متواضعة فيما يتعلق بتوزيع الموارد سيتعين تناولها. |
La Junta examinará los nuevos procedimientos para la asignación de recursos generales en futuras auditorías. | UN | وسيستعرض المجلس اﻹجراءات الجديدة المتعلقة بتوزيع الموارد العامة في عمليات المراجعة التي سيجريها في المستقبل. |
A veces se ha sugerido que las cuestiones que suponen una asignación de recursos deben remitirse a las autoridades políticas y no a los tribunales. | UN | ويقترح أحيانا ترك أمر البت في المسائل المتعلقة بتوزيع الموارد للسلطات السياسية بدلا من تركه للمحاكم. |
A veces se ha sugerido que las cuestiones que suponen una asignación de recursos deben remitirse a las autoridades políticas y no a los tribunales. | UN | ويقترح أحيانا ترك أمر البت في المسائل المتعلقة بتوزيع الموارد للسلطات السياسية بدلا من تركه للمحاكم. |
A veces se ha sugerido que las cuestiones que suponen una asignación de recursos deben remitirse a las autoridades políticas y no a los tribunales. | UN | ويقترح أحيانا ترك أمر البت في المسائل المتعلقة بتوزيع الموارد للسلطات السياسية بدلا من تركه للمحاكم. |
Es necesario recoger datos relativos a la distribución de los recursos dentro del hogar teniendo en cuenta su composición y estructura en cuanto a la adopción de decisiones. | UN | يجب جمع البيانات المتعلقة بتوزيع الموارد داخل الأسرة المعيشية مع مراعاة هيكلها لاتخاذ القرارات وتكوينها. |
4.39 La distribución de los recursos por subprograma se desglosa en el cuadro 4.12. | UN | 4-39 يرد في الجدول 4-12 أدناه كشف بتوزيع الموارد حسب البرامج الفرعية. |
Sin embargo, este es otro caso en que la calidad y disponibilidad de los servicios de salud se ven afectadas por la distribución de los recursos. | UN | غير أن جودة الخدمات الصحية وتوافرها، رغم أن الحال كذلك، يتأثران بتوزيع الموارد. |
El desarrollo económico, junto con la distribución de los recursos y la voluntad política de mejorar la condición jurídica y social de la mujer, son factores importantes para reducir, a la larga, la fecundidad. | UN | إن التنمية الاقتصادية المقرونة بتوزيع الموارد واﻹرادة السياسية لرفع مكانة المرأة هي من العوامل الهامة في انخفاض الخصوبة على المدى البعيد. |
La distribución de los recursos por título del presupuesto en comparación con las consignaciones actuales es la siguiente: Título Consigna- | UN | ٩ - وفيما يلي بيان بتوزيع الموارد حسب أجزاء الميزانية، مقارنة بالاعتمادات الحالية: |
La distribución de los recursos por título del presupuesto en comparación con las consignaciones actuales es la siguiente: Título Consigna- | UN | ٩ - وفيما يلي بيان بتوزيع الموارد حسب أجزاء الميزانية، مقارنة بالاعتمادات الحالية: |
Se debe prestar atención particular a las cuestiones fundamentales de la distribución de recursos y las reglamentaciones técnicas. | UN | وينبغي إيلاء أهمية خاصة للمسائل اﻷساسية المتعلقة بتوزيع الموارد والترتيبات التقنية. |
La secretaría también convino en proporcionar más información sobre la aplicación de los criterios para la distribución de recursos generales. | UN | كما وافقت اﻷمانة على إتاحة معلومات أساسية أخرى عن تطبيق المعايير الخاصة بتوزيع الموارد العامة. |
La secretaría también convino en proporcionar más información sobre la aplicación de los criterios para la distribución de recursos generales. | UN | كما وافقت اﻷمانة على إتاحة معلومات أساسية أخرى عن تطبيق المعايير الخاصة بتوزيع الموارد العامة. |
Párrafo 11.01 La Junta Ejecutiva distribuirá los recursos ordinarios disponibles para las actividades de programas del PNUD entre las siguientes grandes categorías: | UN | يقوم المجلس التنفيذي بتوزيع الموارد العادية المتاحة لﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي حسب الفئات الرئيسية التالية: |