ويكيبيديا

    "بتوفير موارد إضافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de proporcionar recursos adicionales
        
    • proporcionar recursos adicionales a
        
    • aporten recursos adicionales
        
    • suministro de recursos adicionales
        
    • proporcionando recursos adicionales
        
    Por lo tanto, instamos a los países donantes a que cumplan su compromiso de proporcionar recursos adicionales. UN ومن ثم، نطالب البلدان المانحة بأن تحترم التزامها بتوفير موارد إضافية.
    Quisiera rendir homenaje a los países que ya han formulado sus compromisos firmes de proporcionar recursos adicionales en ese sentido. UN وأود أن أشيد بالبلدان التي قطعت على نفسها بالفعل التزامات بتوفير موارد إضافية في ذلك الصدد.
    Al respecto, quiero rendir homenaje a los países que ya han asumido compromisos concretos de proporcionar recursos adicionales a tal fin. UN وفي هذا المقام، أود أن أشيد بالبلدان التي قدمت بالفعل تعهدات ملموسة بتوفير موارد إضافية لهذا الغرض.
    Del mismo modo que la prioridad es recapitalizar las instituciones financieras en el mundo desarrollado, el compromiso de proporcionar recursos adicionales a los países pobres debe ser también un tema prioritario para los asociados para el desarrollo. UN وكما أن الأولوية لإعادة التمويل في المؤسسات المالية، ينبغي أيضا أن يكون الالتزام بتوفير موارد إضافية للبلدان الفقيرة أول بند في جدول أعمال شركاء التنمية.
    d) La necesidad de incorporar actividades y programas de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en los programas de desarrollo y de que los donantes aporten recursos adicionales para estas actividades; UN (د) الحاجة إلى إدماج الأنشطة والبرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب في البرامج الإنمائية وإلى قيام المانحين بتوفير موارد إضافية لهذه الأنشطة؛
    Si bien se trata de una novedad que aplaudimos, mi delegación considera que el proceso de cancelación de la deuda debe acelerarse y estar vinculado al suministro de recursos adicionales para acelerar la puesta en práctica de nuestro programa de desarrollo. UN وفي حين أن ذلك تطور حميد، فإن وفدي يرى أنه ينبغي الإسراع بعملية إلغاء الديون وربطها بتوفير موارد إضافية للإسراع بتنفيذ جدول أعمالنا الإنمائي.
    Subraya la necesidad de apoyar a los países afectados por situaciones de emergencia, incluidos los países de acogida, a fin de asegurar la educación para todos, con miras a acoger a los desplazados internos y los refugiados en las escuelas existentes, proporcionando recursos adicionales y soluciones de autoaprendizaje innovadoras destinadas a mejorar el acceso de cada niño a una educación de calidad en cualquier circunstancia. UN وهي تسلط الضوء على الحاجة إلى دعم المدارس المتضررة من حالات الطوارئ، بما في ذلك في البلدان المضيفة، لضمان حصول الجميع على التعليم وإلحاق أطفال المشردين داخلياً واللاجئين بالمدارس القائمة، وذلك بتوفير موارد إضافية وطرح حلول مبتكرة للتعلم الذاتي بما يحسن سبل حصول كل طفل على التعليم الجيد في جميع الظروف.
    Lamentablemente, si esa promesa se mantiene en pie, hay que hacer más mediante la asistencia oficial para el desarrollo, las promesas de Gleneagles y el compromiso contraído el año pasado en Londres por el Grupo de los 20 de proporcionar recursos adicionales para los países en desarrollo. UN وللأسف، إذا أريد لذلك التعهد أن يتحقق يجب بذل المزيد من الجهد من خلال تقديم المعونة الإنمائية الرسمية وتعهدات غلين إيغلز والالتزام الذي قطعته مجموعة الـ 20 في لندن العام الماضي بتوفير موارد إضافية للبلدان النامية.
    Los compromisos asumidos en las cumbres del G8 y del G20 de proporcionar recursos adicionales a los países menos adelantados deben cumplirse rápidamente con la supervisión de la comunidad internacional. UN 34 - وينبغي تنفيذ التعهدات التي قدمت في مؤتمرات قمة بلدان مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين، بتوفير موارد إضافية لأقل البلدان نموا على وجه السرعة، ورصد ذلك من قبل المجتمع الدولي.
    " sin menoscabo del apoyo necesario para las actividades para el desarrollo de los países en desarrollo, acoge con beneplácito el compromiso de proporcionar recursos adicionales a dicha iniciativa e invita a los donantes bilaterales a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario para la aplicación de la iniciativa; " UN " دون التأثير على الدعم المطلوب لﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها البلدان النامية، وترحب بالالتزام بتوفير موارد إضافية لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتدعو الجهات المانحة الثنائية إلى التبرع للصندوق الاستئماني من أجل تنفيذ المبادرة؛ "
    e) La necesidad de incorporar efectivamente actividades y programas de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en los programas de desarrollo, y de que los donantes aporten recursos adicionales para estas actividades; UN (ه) الحاجة إلى التنفيذ الفعلي لأنشطة وبرامج ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في البرامج الإنمائية، وإلى قيام الجهات المانحة بتوفير موارد إضافية لهذه الأنشطة؛
    A medida que aumenta el alcance de esa labor, se debería seguir asignando prioridad al suministro de recursos adicionales en forma estable a fin de complementar las fuentes normales de financiación para el desarrollo. UN ومع توسع العمل، ينبغي تركيز الأولويات، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير موارد إضافية وثابتة وتكميلية لاستكمال التمويل الإنمائي التقليدي.
    6. Exhorta a los asociados para el desarrollo, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Mecanismo Mundial y los bancos de desarrollo regionales e internacionales, así como a otras instituciones financieras, a que presten asistencia a la secretaría y el proceso de la Convención proporcionando recursos adicionales adecuados, asequibles y oportunos para llevar a la práctica el MNP sobre la sequía (incluida la escasez de agua). UN 6- يدعو الشركاء في التنمية، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية، والمصارف الإنمائية الدولية والإقليمية، والمؤسسات المالية الأخرى، إلى مساعدة الأمانة وعملية الاتفاقية بتوفير موارد إضافية كافية وميسورة وفي الوقت المناسب لتنفيذ إطار سياسات الدعوة المتعلق بالجفاف (بما في ذلك شُح المياه).
    130. Muchas Partes exhortaron a los asociados para el desarrollo, el FMAM, los bancos de desarrollo regionales e internacionales y otras instituciones financieras a que prestaran asistencia a la secretaría y al proceso de la Convención proporcionando recursos adicionales suficientes, asequibles y oportunos para llevar a la práctica el MNP sobre la sequía (incluida la escasez de agua). UN 130- ودعت أطراف كثيرة الشركاء الإنمائيين، ومرفق البيئة العالمية، والمصارف الإنمائية الدولية والإقليمية وغيرهم من المؤسسات المالية إلى مساعدة الأمانة والإسهام في عملية الاتفاقية بتوفير موارد إضافية كافية وميسرة في الوقت المناسب لتنفيذ إطار سياسات الدعوة المتعلق بالجفاف (بما في ذلك شُح المياه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد