ويكيبيديا

    "بثقافة السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una Cultura de Paz
        
    • la cultura de paz
        
    • la cultura de la paz
        
    • educación para la paz
        
    • cultura de paz que
        
    • nueva cultura de paz
        
    Debemos excluir la guerra y la violencia de la vida de la comunidad humana y sustituir la cultura de guerra por una Cultura de Paz. UN وعلينا أن ننبذ الحرب والعنف من حياة مجتمعاتنا البشرية، وأن نستبدل حزب الحرب بثقافة السلام.
    Al mismo tiempo, todas las naciones tienen problemas para reemplazar las creencias, posturas y actitudes propias de una cultura de guerra y violencia por las de una Cultura de Paz. UN وتعاني كل أمة في الوقت نفسه من مشكلات ينبغي التغلب عليها بغية الاستعاضة عن معتقدات ومواقف وممارسات ثقافة الحرب والعنف بالمعتقدات والمواقف والممارسات الخاصة بثقافة السلام.
    En el proyecto de programa de acción provisional se afirma, con toda razón, que el reto de promover una Cultura de Paz debe ubicarse en el centro del programa de las Naciones Unidas. UN وينص مشروع برنامج العمل على أن تحدي النهوض بثقافة السلام ينبغي أن يكون محور جدول أعمال اﻷمم المتحدة، وهذا حق.
    La financiación de las actividades dirigidas a la promoción de una Cultura de Paz tiene una importancia fundamental para la ejecución del programa de acción. UN ومما له أهميــة حاسمــة لتنفيــذ برنامج العمل تمويل أنشطة النهوض بثقافة السلام.
    Además, en 1998 se produjo una serie de programas de radio comunitarios que tratan cuestiones referentes a la cultura de paz. UN وتم، بالإضافة الى ذلك، إنتاج سلسلة من البرامج الإذاعية للمجتمعات المحلية في ١٩٩٨ تتناول قضايا خاصة بثقافة السلام.
    Cuando los desafíos actuales trascienden largamente la unidad estatal, resulta fundamental que la buena fe y el compromiso de los Estados con una Cultura de Paz sean materializados con demostraciones palpables y objetivas. UN وعندما تتجاوز صراعات اليوم حدود الدول، لا بد من تجسيد إخلاص الدول بشكل موضوعي والتزامها بثقافة السلام.
    Teniendo en cuenta la Declaración sobre una Cultura de Paz aprobada el ... de 1999; UN إذ تضع في اعتبارها اﻹعلان المتعلق بثقافة السلام الذي اعتمد في ... ١٩٩٩،
    :: Establecer programas educativos sobre una Cultura de Paz y de respeto de los derechos humanos; UN :: وضع برامج للتربية على التشبع بثقافة السلام واحترام حقوق الإنسان؛
    Reconocemos que es necesario establecer, con carácter de urgencia, un plan estratégico y un programa sistemático de educación para una Cultura de Paz. UN نحن تنبهنا إلى أننا بحاجة إلى وضع خطة استراتيجية، بصفة عاجلة، وبرنامج منتظم للتوعية بثقافة السلام.
    Estos mensajes han comenzado ya a formar un mosaico de temas y experiencias para la promoción de una Cultura de Paz en el sentido en que debatimos hoy. UN وقد بدأت تلك الرسائل ببناء فسيفساء مركبة من مواضيع وتجارب للنهوض بثقافة السلام بالمعنى الذي نناقشه اليوم.
    En varios países, la ejecución del programa de acción se realiza por medio de ministerios o instituciones específicos, en función de los ámbitos relativos a una Cultura de Paz. UN وجرى في شتى البلدان تنفيذ برنامج العمل عن طريق وزارات أو مؤسسات محددة وفقا للمجالات المتصلة بثقافة السلام.
    A nivel universitario, se establecieron diversos estudios y programas de investigación sobre temas relacionados con una Cultura de Paz. UN وعلى مستوى الجامعات، شرع في عدة دراسات وبرامج بحثية بشأن مواضيع تتصل بثقافة السلام.
    Resumen de un informe preparado por la Fundación Cultura de Paz sobre las aportaciones realizadas por las organizaciones de la sociedad civil a mediados del Decenio Internacional de una Cultura de Paz y no UN ملخص للتقرير الذي أعدته مؤسسة ثقافة السلام بشأن إسهامات منظمات المجتمع المدني في مرحلة منتصف العقد الخاص بثقافة السلام.
    Su labor es un ejemplo para todos y una prueba del significativo papel que puede desempeñar la sociedad civil en el progreso de una Cultura de Paz. UN وعملهم مثال يحتذى بالنسبة لنا جميعا ودليل على أهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني للنهوض بثقافة السلام.
    Por último, la Unión Europea rinde homenaje a la labor de la UNESCO como organismo líder en el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz. UN أخيرا، يشيد الاتحاد الأوروبي بأعمال اليونسكو بوصفها الوكالة الرائدة لبرنامج العمل المعني بثقافة السلام.
    Estamos convencidos de que si se cumple este sueño dorado ello ayudará significativamente al programa de las Naciones Unidas para la promoción de una Cultura de Paz en el mundo. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن تحقيق هذا الحلم العزيز سيقدم إسهاما كبيرا لبرنامج الأمم المتحدة للنهوض بثقافة السلام في العالم.
    Las actividades se presentan en ocho secciones, que corresponden a las ocho esferas de acción definidas en el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz. UN وتعرض هذه الأنشطة في ثمانية فروع تقابل المجالات الثمانية لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام.
    Nuestro apego a una Cultura de Paz se debe a nuestra larga lucha por la independencia nacional. UN ونعزو ارتباطنا بثقافة السلام إلى نضالنا الطويل من أجل الاستقلال الوطني.
    El documento también reúne a los diversos protagonistas que desempeñan un papel en el fomento de la cultura de paz. UN وتجمع الوثيقة أيضا مختلف الجهات الفاعلة التي تضطلع بدور في النهوض بثقافة السلام.
    Los medios de comunicación responsables también cumplen una función educativa que puede hacer progresar la cultura de paz y la prevención. UN ويضطلع الإعلام المسؤول أيضا بدور تثقيفي من شأنه النهوض بثقافة السلام وبالأنشطة الوقائية.
    Esa cultura debe ser reemplazada por la cultura de la paz. UN لا بد من الاستعاضة عن هذه الثقافة بثقافة السلام.
    El seminario elevó la conciencia de la necesidad de integrar el desarme entre los temas de los materiales e iniciativas de educación para la paz. UN وحفزت حلقة العمل الوعي بضرورة إدراج نزع السلاح ضمن مواضيع المواد والمبادرات المتعلقة بثقافة السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد