En diez casos el PNUD determinó que había habido pérdidas financieras por un total de 283.604 dólares de los cuales había recuperado 253.800 dólares en tres casos. | UN | وفي ١٠ حالات، حدد البرنامج اﻹنمائي وقوع خسائر مالية بلغ مجموعها ٦٠٤ ٢٨٣ دولارات استرد منها ٨٠٠ ٢٥٣ دولار فيما يتعلق بثلاث حالات. |
En tres casos, las investigaciones no han terminado aún. | UN | وتستمر التحقيقات فيما يتعلق بثلاث حالات. |
434. La cuarta comunicación se refería a tres casos sin resolver; la información facilitada se consideró insuficiente para esclarecerlos. | UN | 434- وتعلقت الرسالة الرابعة بثلاث حالات لم يُبتّ فيها بعد، واعتبرت المعلومات المتضمنة غير كافية لتوضيحها. |
88. El Organismo informó a la Junta de tres casos de fraude o presunto fraude que salieron a la luz durante el bienio que terminó el 31 de diciembre de 1993. | UN | ٨٨ - أبلغت الوكالة مجلس مراجعي الحسابات بثلاث حالات من حالات الاحتيال والاحتيال الافتراضي نمت إلى علمها خلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Las proyecciones a largo plazo contemplan una rotación constante de tres situaciones por lo que la Corte habrá de disponer de una capacidad activa de examen preliminar, investigación, procesamiento, enjuiciamiento y apelación (incluidos los recursos necesarios para la defensa) para ocuparse de su labor. | UN | وتفترض الإسقاطات طويلة الأجل وجود جدول دائم بثلاث حالات تشغل قدرات المحكمة على إجراء دراسة تمهيدية نشطة، والتحقيق، والادعاء، والمحاكمة والاستئناف (بما في ذلك الموارد اللازمة للمحامين)، من أجل معالجة عبء العمل. |
La Administración informó a la Junta de tres casos de fraude que habían llegado a su conocimiento en el bienio 2000-2001. | UN | 117 - أبلغت الإدارة المجلس بثلاث حالات للاحتيال نمت إلى علمها أثناء فترة السنتين 2000-2001. |
Además de examinar los informes de 15 Estados Partes, ha aprobado decisiones sobre tres casos relacionados con el Protocolo Facultativo y ha celebrado varias reuniones oficiosas con Estados Partes, entidades del sistema de las Naciones Unidas, instituciones nacionales de derechos humanos y representantes de ONG. | UN | ففضلا عن النظر في تقارير 15 من الدول الأطراف؛ اتخذت مقررات فيما يتعلق بثلاث حالات بمقتضى البروتوكول الاختياري؛ وعقدت عددا من الاجتماعات غير الرسمية مع الدول الأطراف، وكيانات منظومة الأمم المتحدة، وممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
44. El Grupo de Trabajo examinó una comunicación enviada por el Gobierno el 1º de julio de 2008, relativa a tres casos sin resolver, y pidió más información. | UN | 44- استعرض الفريق العامل رسالة بعثتها الحكومة في 1 تموز/يوليه 2008 فيما يتعلق بثلاث حالات لم يبت فيها بعد وطلب فيها المزيد من المعلومات. |
418. El 7 de junio de 2007, el Gobierno de Ucrania transmitió una comunicación relativa a tres casos sin resolver. | UN | 418- في 7 حزيران/يونيه 2007، أحالت حكومة أوكرانيا رسالة تتعلق بثلاث حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
48. El Grupo de Trabajo recibió nueva información aportada por las fuentes sobre tres casos sin resolver. | UN | 48- تلقى الفريق العامل معلومات جديدة من المصادر فيما يتعلق بثلاث حالات لم يبت فيها بعد. |
La primera comunicación, de fecha 6 de octubre de 2009, se refería a tres casos sin resolver. | UN | وتعلقت الرسالة الأولى، المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بثلاث حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
La tercera comunicación, de fecha 6 de octubre de 2010, se refería a tres casos sin resolver; sin embargo, esta comunicación no se tradujo a tiempo para su inclusión en el presente informe. | UN | وتعلقت الرسالة الثالثة، المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بثلاث حالات لم يُبتّ فيها بعد؛ بيد أن ترجمة هذه الرسالة لم ترد في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير. |
21. El 24 de octubre de 2013, el Gobierno transmitió una comunicación relativa a tres casos pendientes. | UN | 21- في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بعثت الحكومة برسالة تتعلق بثلاث حالات لم يُبت فيها بعد. |
84. A la Oficina también le fueron remitidos por otra oficina independiente tres casos de presuntas represalias. | UN | 84 - وتلقى المكتب أيضا إحالات تتعلق بثلاث حالات تدّعي التعرض للانتقام، وردت من مكتب مستقل آخر. |
92. Con respecto a otros tres casos, el Gobierno comunicó que las investigaciones realizadas por la Oficina del Fiscal Jefe de Esmirna habían determinado que no existían pruebas de que esas personas hubiesen sido detenidas por la policía. | UN | 92- وفيما يتعلق بثلاث حالات أخرى، أفادت الحكومة بأن تحقيقات مكتب رئيس النيابة العامة في أزمير قد خلصت إلى عدم وجود ما يثبت احتجاز هؤلاء الأفراد من جانب الشرطة. |
36. El Grupo de Trabajo recibió comunicaciones de las fuentes en relación con tres casos sin resolver: una víctima permanecía detenida en la cárcel de Blida, otra había sido muerta y una tercera había sido puesta en libertad. | UN | 36- تلقى الفريق العامل رسائل من مصادر فيما يتعلق بثلاث حالات لم يبت فيها، وهي تشير إلى أن أحد الضحايا كان محتجزاً بسجن البليدة، وأن شخصاً قد قتل، وأن ثالثاً كان قد أفرج عنه. |
78. El Gobierno transmitió dos comunicaciones de fechas 30 de diciembre de 2008 y 6 de enero de 2009, relativas a tres casos sin resolver. | UN | 78- تلقى الفريق العامل رسالتين من الحكومة في 30 كانون الأول/ديسمبر 2008 و6 كانون الثاني/يناير 2009 فيما يتعلق بثلاث حالات لم يبت فيها بعد. |
138. El Grupo obtuvo documentación relativa a por lo menos tres casos en que empresas madereras contratadas para operar diversas zonas con arreglo a permisos para uso privado firmaron los contratos de esos mismos permisos en nombre de las comunidades en cuestión. | UN | 138 - حصل الفريق على وثائق تتعلق بثلاث حالات على الأقل قامت فيها شركات قطع الأشجار التي أبرمت معها عقود تتعلق بتراخيص الاستغلال الخاص بتوقيع تلك العقود نيابة عن المجتمعات المحلية المعنية. |
9. Con ocasión de su visita a Chile, el Relator Especial recibió información actualizada sobre la evolución de los respectivos procesos en tres casos de personas torturadas y ejecutadas durante el período del gobierno militar: los de Mario Fernández López, Carmelo Soria Espinosa y Carlos Godoy Echegoyen. | UN | ٩- تلقى المقرر الخاص لدى زيارته لشيلي معلومات مستوفاة عن التطورات في الاجراءات المتعلقة بثلاث حالات ﻷشخاص عذبوا وأعدموا خلال فترة الحكم العسكري: ماريو فيرنانديس لوبس، كرميلو سوريا إسبينوسا، كارلوس غودوي إتشيغوين. |
3. Casos de fraude y de presunción de fraude El ACNUR ha denunciado tres casos de fraude financiero comprobado en 2011, que dieron como resultado pérdidas financieras al ACNUR por valor de 67.000 dólares (2010: dos casos que representaron pérdidas por valor de 35.000 dólares). | UN | 192 - أبلغت المفوضية بثلاث حالات ثبت فيها الغش المالي خلال عام 2011 وتكبدت المفوضية بسببها خسائر مالية بلغت 000 67 دولار (في مقابل حالتين في عام 2010 أسفرت عن خسائر بمبلغ 000 35 دولار). |
Las proyecciones a largo plazo contemplan una rotación constante de tres situaciones por lo que la Corte habrá de disponer de una capacidad activa de examen preliminar, investigación, procesamiento, enjuiciamiento y apelación (incluidos los recursos necesarios para la defensa) para ocuparse de su labor. | UN | وتفترض الإسقاطات طويلة الأجل وجود جدول دائم بثلاث حالات تشغل قدرات المحكمة على إجراء دراسة تمهيدية نشطة، والتحقيق، والادعاء، والمحاكمة والاستئناف (بما في ذلك الموارد اللازمة للمحامين)، من أجل معالجة عبء العمل. |