El médico le dijo que tiene tres veces más de sangre y que por eso no se enfría. | Open Subtitles | الطبيب أخبرها بأنها تمتلك دما أكثر بثلاث مرات منها ولهذا السبب لا يمكن ان تبرد |
La más grande y violenta tormenta en el sistema solar, al menos tres veces el tamaño de la Tierra. | Open Subtitles | إنها أكبر وأعنف عاصفة في النظام الشمسي كله تمتد على مساحة أكبر من الأرض بثلاث مرات |
Solo quiero que seas feliz... con un chico... que fue receptor profesional tres veces. | Open Subtitles | أريدكِ أن تكوني سعيدة.. مع رجل.. محترف ذو مستقبل مبهر بثلاث مرات |
El costo de la mano de obra en la plantación favorable al medio ambiente es tres veces superior al de las plantaciones tradicionales. | UN | وتكلفة اليد العاملة في المزرعة الملائمة للبيئة أعلى بثلاث مرات من التكلفة في المزارع التقليدية. |
Una placa celular triple que contiene un poder incalificable. | Open Subtitles | وأقوى بثلاث مرات وهذا يعنى قوة غير محدودة |
Este proyecto fue mucho más costoso y duró tres veces más que lo planeado inicialmente. | UN | وكلف المشروع التجريبي أضعاف ما كان متوقعا واستغرق وقتا أطول بثلاث مرات عن المدة المخططة أصلا. |
Se proporcionan prestaciones complementarias para hijos a cargo a las familias cuyos ingresos son inferiores a tres veces el mínimo vital. | UN | وتقدم الإعانات التكميلية عن الأطفال الذين يعيشون في أسر ذات دخل يقل بثلاث مرات عن مستوى الكفاف. |
Ahora bien, las estadísticas indican que la tasa de desempleo entre los inmigrantes es tres veces mayor que la del resto de la población. | UN | بيد أن الإحصائيات تظهر أن نسبة البطالة بين المهاجرين أعلى بثلاث مرات منها في صفوف باقي السكان. |
Los jóvenes son tres veces más susceptibles al desempleo que los adultos. | UN | وسيكونون على الأرجح أكثر عرضة للتعطل عن العمل بثلاث مرات تقريبا بالمقارنة بالبالغين. |
A nivel mundial, los jóvenes tiene tres veces más probabilidades que los adultos de estar desempleados. | UN | ففرص وقوع الشباب في البطالة على مستوى العالم أكبر بثلاث مرات من فرص البالغين. |
En los EE. UU., el número fue tres veces más alto que en Suecia. | TED | في أمريكا، كان العدد أعلى بثلاث مرات من السويد. |
Hoy en día sabemos que las mujeres no fumadoras tienen tres veces más probabilidades de ser diagnosticadas de cáncer de pulmón que los hombres que no son fumadores. | TED | وما نعرفه اليوم هو أن النساء غير المدخنات أكثر عرضة بثلاث مرات للإصابة بمرض سرطان الرئة من الرجال الغير مدخنين. |
siempre manejé motos y cuando compré mi primer auto me sorprendió constatar que costaba tres veces más que la casa de mis padres. | TED | اعتدت دائما ان اقود الدراجة. وعندما اشتريت سيارتي الاولى صدمت بانها كلفتني اكثر بثلاث مرات من منزل والديّ. |
Pacientes sin acceso a nuestra plataforma. fueron tres veces más propensos a no completar el tratamiento. | TED | فالمرضى من دون دخولهم لمنصتنا أكثر احتمالاً بثلاث مرات عدم إكمال علاجهم. |
Aparecen problemas en la escuela, y son tres veces más propensos a tener problemas de salud mental. | TED | قد تكون هناك مشكلات في المدرسة، واحتمال أن يواجهوا مشكلات في صحتهم العقلية أكثر بثلاث مرات. |
Y si lo hacen, el origami es del mismo tamaño, pero el cuadro resultante es tres veces más grande. | TED | وان قمت بهذا فانت ستستخدم نفس حجم الاوريجامي ولكنك ستحصل على مربع اكبر بثلاث مرات |
Desafortunadamente, este Rover es diez veces más grande que el anterior Rover, tiene tres veces su masa. | TED | هذه العربة الجوالة و للأسف، أكبر بعشر مرات من العربة السابقة و أثقل بثلاث مرات منها. |
y de frente es en blanco y negro, a tres veces la resolución. ¿Está todo resuelto? | TED | وحينما يُضاء من الأمام، يكون أسودًا وأبيضًا وعلى مستوى دقة أعلى بثلاث مرات. هل حُلّت جميع المشاكل؟ لا. |
Eso es tres veces más que en EE.UU. | TED | هذا المعدل أعلى بثلاث مرات من الولايات المتحدة. |
En consecuencia, se registró un aumento en el trabajo a jornada parcial, particularmente entre los trabajadores de edades comprendidas entre los 55 y los 64 años, mientras que el número de trabajadores a jornada parcial en 2004 fue superior al triple correspondiente a 1994. | UN | ولذلك، فقد ازداد العمل لبعض الوقت ولا سيما في صفوف العاملين الذين تتراوح أعمارهم بين 55 عاماً و64 عاماً حيث كان عد العاملين لبعض الوقت في عام 2004 أكثر بثلاث مرات من عددهم في عام 1994. |
De acuerdo a algunas estadísticas, el número de personas amenazadas por desastres naturales se triplicó en los últimos 30 años, y el número de personas afectadas por los desastres naturales se ha venido duplicando cada 10 años. | UN | ووفقا لبعض الإحصاءات، تضاعف عدد الأشخاص المهددين بالكوارث الطبيعية بثلاث مرات على مدى الـ 30 سنة الماضية، وعدد الأشخاص المتضررين بالكوارث الطبيعية يتضاعف كل عشر سنوات. |
La Entidad siguió estando conectada a medios de comunicación de todo el mundo, y mantuvo una presencia institucional en línea que se multiplicó por tres en 2011, así como numerosos seguidores en los medios sociales. | UN | وظلت الهيئة على صلة بوسائط الإعلام على الصعيد العالمي، وتزايد حضورها المؤسسي على الإنترنت حتى ازداد بثلاث مرات في عام 2011، واتسعت أعداد متابعيها عن طريق وسائط التواصل الاجتماعي. |