Rodeados de altas paredes de hormigón, barras de acero, donde alambres de espinos nos alejan de la esperanza de mejor mañana. | TED | محاطا بجدران خرسانية عالية، وقضبان فولاذية، حيث تبرع الأسلاك الشائكة في قطع طريق أحلامنا نحو غد أكثر إشراقاً. |
Sobre su eje pueden enrollarse objetos y sustancias que pueden quedar retenidas por las paredes laterales. | UN | ويمكن أن تلف السلع والمواد على محور الدوران ويمكن حجزها بجدران جانبية. |
Donde el mundo no se ha dividido en fragmentos por estrechas paredes domésticas; | UN | حيث العالم لم يقطع إلى قطع بجدران محلية ضيقة |
Mantenimiento y reparación de 63 posiciones militares, incluidos 1.871 edificios prefabricados y 163 edificios de paredes rígidas | UN | صيانة وإصلاح 63 موقعا عسكريا، تشمل 871 1 مبنى جاهز الصنع و 163 مبنى بجدران صلبة |
Las fábricas están alejadas y, en ocasiones, se aíslan mediante muros contra explosiones. | UN | وتفصل مباني المصانع بمسافات أو بجدران واقية من عصف الانفجار. |
Se consideró que la construcción de un refugio subterráneo de paredes rígidas no era práctica ni económica, por lo que no se aplicó. | UN | وتقرر أن تشييد ملجأ محصن بجدران صلبة تحت الأرض ليس عمليا أو اقتصاديا، ولذلك لم ينفذ. |
Están rodeadas de paredes de roca verticales vertiginosas con cascadas plateadas que se pierden en el bosque. | TED | فهي محاطة بجدران صخرية رأسية مذهلة مع شلالات فضية يتدفق ماؤها إلى الغابة. |
Un niño en una habitación con paredes verdes de dos por uno. | Open Subtitles | طفل يعيش محاطاً بجدران خضراء مساحتها 8 في 4 |
Deberías hacer una exposición con las paredes desnudas. | Open Subtitles | كان اندي هو الفن يجب عليك القيام بمعرض بجدران عارية فقط |
Como una rata que se golpea en las paredes hasta que finalmente aprende el laberinto. | Open Subtitles | مثل فأر يصطدم بجدران كثيرة حتى يتعلم المتاهة أخيراً |
Una esfera reforzada de acrílico, con paredes de 12 centímetros de espesor, protegiendo al piloto y a nuestro camarógrafo de las enormes presiones allá abajo y permitiéndole al submarino sumergirse solo más allá de novecientos metros. | Open Subtitles | الغواصة ذات الكوة الأكلريكية المُصفحة بجدران يبلغ سمكها 12 سنتيمترا تحمي قائد الغواصة ومصورنا من الضغط الهائل بالأسفل |
Él descendio por las paredes del castillo... | Open Subtitles | لقد كنا ملتصقين بجدران القلعه ونحن نقاتل |
¡Están en un panal falso con paredes falsas! | Open Subtitles | أتعلمون أنكم في خلية مزيفة بجدران مزيفة؟ |
La biopsia muestra glóbulos blancos en las paredes de los vasos sanguíneos. | Open Subtitles | يظهر الفحص خلايا دم بيضاء بجدران أوعية الدم |
Almohadillas especiales en sus alas les ayudan a agarrarse de las paredes del bambú la mayor parte del tiempo | Open Subtitles | وسادات خاصة على الاجنحه تساعدتهم على التمسك بجدران الخيزران , معظم الوقت. |
Mira nos han quitado todo menos la ropa que llevamos puesta y rodeado con paredes de láser... | Open Subtitles | لقد جردنا من كل شئ بخلاف الملابس و محاصرين بجدران من الليزر |
¿Como lo de precintar cosas en las paredes de tu casa? | Open Subtitles | أتعني كيف خبأت الأشياء بجدران منزلك القديم، |
Es un sótano con la paredes de hormigón. No habrá una red. | Open Subtitles | إنه ملجأ، بجدران خرسانية لن تجّد هنا شبكة. |
Los retenidos pueden recibir visitas y utilizar el teléfono, y disponen de un gran patio rodeado de altos muros custodiados desde el exterior por perros amaestrados. | UN | ويسمح للمحتجزين باستقبال زائرين وباستخدام الهاتف؛ ووفر لهم فناء واسع محاط بجدران عالية تحرسها من الخارج كلاب مدربة. |
He visto con mis propios ojos cómo la tierra de los palestinos ha sido literalmente cortada en pedazos por los horrible muros de la separación. | UN | ورأيت بأم عيني كيف تم حرفيا تمزيق أرض الفلسطينيين إلى قطع بجدران الفصل المروعة. |
Esas carreteras están cerradas: en combinación con el propio muro, crean y rodean enclaves árabes, que hacen que Jerusalén quede físicamente separada de la Ribera Occidental. | UN | فهذه الطرقات محاطة من طرفيها بجدران وإضافة إلى الجدار نفسه خلقت مناطق عربية مغلقة مما قطع أوصال القدس عمليا عن الضفة الغربية. |