Al igual que los demás, señalaron la importancia de los vínculos con el programa de desarrollo y la necesidad de financiación. | UN | وأشارت بجانب المجيبين الآخرين إلى أهمية الصلات بجدول أعمال التنمية والحاجة إلى التمويل. |
Sin embargo, nos preocupa que a los temas de reforma relacionados con el programa de desarrollo acordados en la Cumbre Mundial 2005 no se les haya otorgado la misma prioridad. | UN | إلا أننا نشعر بالقلق من أن مسائل الإصلاح ذات الصلة بجدول أعمال التنمية المتفق عليه في اجتماع القمة العالمي عام 2005 لا تحظى بنفس الأولوية. |
Ese proceso proporcionará información al Secretario General en su función de liderazgo y le asegurará un asesoramiento sólido en relación con el programa de desarrollo. | UN | إن تلك العملية تصب في الدور القيادي للأمين العام وتقدم له المشورة السياسية السليمة فيما يتعلق بجدول أعمال التنمية. |
Posteriormente, los documentos de posición se utilizarían en los diversos procesos relacionados con la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وسوف يسترشد، فيما بعد، بورقات الموقف في مختلف العمليات المتصلة بجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
Debería promover también una mayor coordinación e interacción con las instituciones financieras y económicas internacionales pertinentes a fin de lograr la coherencia con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | كما ينبغي لها أن تروج لمزيد من التنسيق والتفاعل مع المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية المعنية بغية ضمان الاتساق فيما يتعلق بجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
Reconocemos que las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la promoción de la agenda de desarrollo sostenible. | UN | 54 - ونسلّم بما للأمم المتحدة من دور محوري في الدفع قدما بجدول أعمال التنمية المستدامة. |
6. Las esferas programáticas comprendidas en el programa de mediano plazo son pertinentes al programa de desarrollo de los países en desarrollo y los países menos adelantados. | UN | 6- وقال إن المجالات التي يغطيها البرنامج على المدى المتوسط وثيقة الصلة بجدول أعمال التنمية للبلدان النامية والأقل نموا. |
Deseamos considerar el concepto de seguridad humana como concepto relacionado con el programa de desarrollo. | UN | وينبغي أن ننظر في مفهوم الأمن البشري كمفهوم يتعلق بجدول أعمال التنمية. |
Reconexión de los Objetivos de Desarrollo del Milenio con el programa de desarrollo: perspectiva de la UNCTAD | UN | إعادة ربط الأهداف الإنمائية للألفية بجدول أعمال التنمية: منظور للأونكتاد |
Este tema toma en cuenta los compromisos adquiridos en Monterrey de avanzar en el programa de desarrollo estableciendo y poniendo en práctica las metas de desarrollo internacionalmente convenidas. | UN | وهذا الشعار يأخذ بعين الاعتبار الالتزامات المقطوعة في مونتيري بالدفع قدما بجدول أعمال التنمية عن طريق تحديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتنفيذها. |
El Banco Mundial se compromete a respaldar los valores de las Naciones Unidas y está listo para ayudar a la Comisión a examinar la manera de hacer frente a los problemas básicos e impulsar el programa de desarrollo más allá de Copenhague. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن البنك الدولي تعهد بدعم قيم الأمم المتحدة، وأنه يقف على أهبة الاستعداد لمساعدة اللجنة في دراسة كيفية مواجهة التحديات الرئيسية، وللسير بجدول أعمال التنمية إلى ما بعد كوبنهاغن. |
Esperamos que la comunidad internacional pueda participar, no dirigiendo el programa de desarrollo en nombre del pueblo de Nauru, sino aceptando que es la visión de nuestro pueblo la que Nauru debe aplicar, con el apoyo de sus asociados para el desarrollo. | UN | ونحن نأمل أن يتمكن المجتمع الدولي من المشاركة، ليس بتقديم المساعدة لشعب ناورو فيما يتعلق بجدول أعمال التنمية فحسـب، بل بقبول رؤية شعبنا أن تنفذ ناورو ذلك الجدول بدعم من شركائها في التنمية. |
En ese contexto, la CEPA y sus oficinas subregionales desempeñan una importante función en los esfuerzos por hacer progresar el programa de desarrollo en África. | UN | وقالت إن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكاتبها دون الإقليمية تقوم، في ذلك السياق، بدور هام ضمن الجهود الرامية إلى السير قدما بجدول أعمال التنمية في أفريقيا. |
Esos elementos deben reconocerse como factores decisivos para conseguir los objetivos relacionados con la agenda para el desarrollo después de 2015, en particular en las esferas de la buena gobernanza y la lucha contra la impunidad. | UN | ولا بد من التسليم بهذه العناصر باعتبارها إجراءات جوهرية للتمكين تساعد في تحقيق الأهداف المتصلة بجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، وعلى الأخص في مجالي الحوكمة الرشيدة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
En relación con la agenda para el desarrollo después de 2015: | UN | " فيما يتصل بجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015: |
Sobre el atributo 3, " Justicia social en el desarrollo " , se alentaba a que se intercambiaran todas las aportaciones posibles con la agenda para el desarrollo después de 2015, en particular sobre el cambio estructural y los pactos sociales para la igualdad. | UN | كما تشجع الخاصية رقم 3 " العدالة الاجتماعية في التنمية " ، على تقديم جميع التعليقات المتبادلة الممكنة المتعلقة بجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك تلك المتصلة بالتغيير الهيكلي والمواثيق الاجتماعية ذات الصلة بالمساواة. |
África considera que las esferas temáticas y las cuestiones intersectoriales que figuran en el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible son pertinentes para la agenda de desarrollo sostenible de la región. | UN | 42 - ترى أفريقيا أن المجالات المواضيعية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ذات صلة بجدول أعمال التنمية المستدامة في المنطقة. |
Firmemente decidida a reavivar la voluntad política y aumentar el nivel de compromiso de la comunidad internacional de hacer avanzar la agenda de desarrollo sostenible mediante el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وقد عقدت العزم بقوة على تنشيط الإرادة السياسية ورفع مستوى التزام المجتمع الدولي بالنهوض بجدول أعمال التنمية المستدامة من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، |
En su intervención señaló el papel fundamental que desempeña la Alianza Mundial para catalizar y promover el vínculo de las tecnologías de la información y las comunicaciones al programa de desarrollo. | UN | وأشارت في مداخلتها إلى الدور الرئيسي الذي يضطلع به التحالف العالمي بوصفه محفزاً وميسراً يربط تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بجدول أعمال التنمية. |
Debemos seguir fortaleciendo la capacidad de las misiones de las Naciones Unidas para dar una respuesta integrada y conjunta de las Naciones Unidas, que vincule la labor política y de seguridad al programa de desarrollo a más largo plazo. | UN | وينبغي أن نواصل تعزيز قدرة بعثات الأمم المتحدة على تقديم استجابة متكاملة ومشتركة، تربط العمل السياسي والأمني بجدول أعمال التنمية الأطول أجلا. |
El Grupo constituye un punto focal para establecer la orientación estratégica, la coherencia política y el fomento del programa de desarrollo mundial basado en esas tecnologías. | UN | وتعتبـر مركز تنسيق لتحديد التوجهات الاستراتيجية وتماسك السياسات والدعوة فيما يتعلق بجدول أعمال التنمية القائم على أساس تكنولوجيا المعلومات والاتصال العالمي. |
d) Una arraigada modalidad de asociación con las autoridades locales en la tarea de promover el programa del desarrollo urbano sostenible; | UN | (د) شراكة قديمة الأزل مع السلطات المحلية في النهوض بجدول أعمال التنمية الحضرية المستدامة؛ |