Ambos son centrales en la forma en que el UNFPA promueve el programa de la CIPD. | UN | ويقع كلاهما في صميم الكيفية التي ينهض بها الصندوق بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Nos comprometemos a fomentar un enfoque basado en los derechos y la buena gobernanza al impulsar el programa de la CIPD. | UN | ونحن ملتزمون بتعزيز نهج قائم على الحقوق والحكم الرشيد في النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
La delegación destacó que su Gobierno estaba firmemente comprometido con el programa de la CIPD y reconocía la importancia de la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y la salud reproductiva. | UN | وشدد الوفد على أن حكومته تلتزم التزاماً قوياً بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبأهمية المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، والصحة الإنجابية. |
Entre los éxitos figuran una mayor atención prestada por los medios de comunicación a las cuestiones de población, y el compromiso de más de 100 parlamentarios en Ottawa (Canadá) de hacer avanzar el programa de la CIPD en la Conferencia Internacional de Parlamentarios sobre la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. | UN | ومن مظاهر نجاح الصندوق زيادة اهتمام وسائط الإعلام بقضايا السكان، والتزام أكثر من 100 نائب برلماني في أوتاوا، كندا، بالمضي قدما بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في المؤتمر الدولي للبرلمانيين المعني بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Elogiaron al Fondo y a su personal por su empeño de hacer progresar el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | كما أثنت الوفود على الصندوق وموظفيه لما يبدونه من التزام بالنهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
El UNFPA ampliará aquello que funciona y fortalecerá la cultura de colaboración con el sector privado, para que sea visto como una fuente de nuevas ideas y enfoques que puedan hacer avanzar el programa de la CIPD y no solo como una fuente de financiación. | UN | وسيوسع الصندوق نطاق ما سينجح منها ويعزز ثقافة المشاركة مع القطاع الخاص، كي يُنظر إليه كمصدر للأفكار والنهج الجديدة التي يمكن أن تنهض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وليس كمجرد مصدر للتمويل. |
El nuevo entorno de desarrollo y ayuda ha creado oportunidades para que el UNFPA aproveche su papel de liderazgo a fin de promover el programa de la CIPD y destacar que está indisolublemente vinculado al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 7 - هيأ مناخ المعونة الإنمائية الجديد فرصا تتيح لصندوق الأمم المتحدة للسكان استغلال الدور القيادي الذي يضطلع به للنهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتسليط الضوء على الرابطة التي لا تنفصم بينه وبين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
82. Por lo que respecta al modelo operativo y el sistema de asignación de recursos del nuevo plan estratégico, señaló a los miembros de la Junta que el modelo operativo es indicativo y que el contexto de cada país era único; el UNFPA actuaría con flexibilidad para evitar entorpecer el programa de la CIPD. | UN | 82 - وفيما يتعلق بنموذج عمل الخطة الاستراتيجية الجديدة ونظام تخصيص الموارد، أكد لأعضاء المجلس أن نموذج العمل دلالي وأن لكل بلد سياقا فريدا؛ وأن الصندوق سيتحلى بالمرونة لتفادي الإخلال بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
82. Por lo que respecta al modelo operativo y el sistema de asignación de recursos del nuevo plan estratégico, señaló a los miembros de la Junta que el modelo operativo es indicativo y que el contexto de cada país era único; el UNFPA actuaría con flexibilidad para evitar entorpecer el programa de la CIPD. | UN | 82 - وفيما يتعلق بنموذج عمل الخطة الاستراتيجية الجديدة ونظام تخصيص الموارد، أكد لأعضاء المجلس أن نموذج العمل دلالي وأن لكل بلد سياقا فريدا؛ وأن الصندوق سيتحلى بالمرونة لتفادي الإخلال بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Base de referencia de 2010 Meta para : lograr el acceso universal a la salud sexual y reproductiva (incluida la planificación familiar), promover los derechos reproductivos, reducir la mortalidad materna y acelerar el progreso en relación con el programa de la CIPD y del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio (A & B) | UN | الهدف: تحقيق استفادة الجميع من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية (بما في ذلك تنظيم الأسرة)، وتعزيز الحقوق الإنجابية، وخفض معدلات الوفيات النفاسية، وتسريع إحراز التقدم فيما يتعلق بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية (ألف وباء) |
Otras numerosas delegaciones hicieron uso de la palabra para apoyar la labor del UNFPA, incluso en China, y el compromiso del Fondo con el programa de la Conferencia Internacional y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتحدثت وفود أخرى كثيرة تأييدا لأعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك في الصين، ولالتزام الصندوق بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Encomiaron los esfuerzos del UNFPA para impulsar el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y subrayaron la importancia fundamental de los derechos y la salud reproductivos para la erradicación de la pobreza. | UN | وأثنت على جهود الصندوق الرامية إلى النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وشددت على الأهمية المحورية للصحة الإنجابية والحقوق المتصلة بالحد من الفقر. |