El Gobierno se toma el problema muy en serio y está aplicando medidas rigurosas para acabar con la trata de mujeres con fines de prostitución. | UN | وأكدت أن الحكومة تعالج هذه المشكلة بجدية شديدة وتنفذ تدابير صارمة لمنع الاتجار بالمراة ﻷغراض البغاء. |
Por todas estas razones, estamos tomando muy en serio lo enunciado en el nuevo documento y deseamos verlo totalmente desarrollado y aplicado. | UN | ولكل هذه الأسباب نأخذ الخطوط العامة للوثيقة الجديدة بجدية شديدة ونريد أن نراها وقد طورت ونفذت بالكامل. |
Ghana se toma esta cuestión muy en serio y los mismos servicios se prestan por todo el país, aun en las regiones más desfavorecidas. | UN | وتأخذ غانا هذا الموضوع بجدية شديدة وتُقدم هذه الخدمات ذاتها بشتى أنحاء البلد، حتى في أشد المناطق حرماناً. |
Esto afectará directamente a la Tercera Comisión y debe tomarse muy seriamente. | UN | وأضاف أن هذا من شأنه أن يؤثر مباشرة في اللجنة الثالثة وينبغي النظر إليه بجدية شديدة. |
Su país tomó ese deber muy seriamente y espera que se haya considerado plenamente la declaración que figura en el documento presentado por Italia. | UN | وقد أخذت بلاده هذا الواجب بجدية شديدة وتأمل في أن يؤخذ التصريح الوارد في الورقة المقدمة من إيطاليا بالكامل في الاعتبار. |
Su Gobierno seguía considerando muy serias las obligaciones que había contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas de fomentar la autonomía en los Territorios no autónomos del Reino Unido y, en cooperación con los gobiernos elegidos localmente, de asegurar que sus marcos constitucionales siguieran satisfaciendo los deseos de sus poblaciones. | UN | وقال إن حكومته تواصل النظر بجدية شديدة إلى ما تقرر عليها بموجب الميثاق من التزامات بتعزيز الحكم الذاتي في اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة، بالتعاون مع الحكومات المنتخبة في كل منها، والتأكد من أن أطرها الدستورية مازالت مرضية لرغبات سكانها. |
Efectivamente, han trabajado muy arduamente, como ya dije antes. | UN | فقد عملا بجدية شديدة فعلا، كما قلت في وقت سابق في الدورة. |
En la FAO se tiene muy en cuenta la necesidad de cumplir las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | 43 - تأخذ منظمة الأغذية والزراعة تنفيذ توصيات المنتدى الدائم بجدية شديدة. |
- Tomas la vida demasiado en serio. - La vida es seria. | Open Subtitles | أنت تتعاملين مع حياتك بجدية شديدة الحياة جادة ولا ترحم |
Todos los Estados se enfrentan al problema de la disciplina en las fuerzas armadas, el cual debe tomarse muy en serio. | UN | وتواجه جميع الدول مشكلة تأديب القوات المسلحة وينبغي أن يؤخذ هذا الأمر بجدية شديدة. |
En Rwanda, nos tomamos esos retos muy en serio. | UN | إننا في رواندا نأخذ تلك التحديات بجدية شديدة. |
Desde su promulgación, el Gobierno se ha tomado muy en serio el asunto de la trata de seres humanos y ha creado instituciones y estructuras para hacer frente al problema. | UN | ومنذ صدور القانون، تعاملت الحكومة بجدية شديدة مع مسألة الاتجار بالبشر، وأقامت مؤسسات وهياكل من أجل معالجة هذه المشكلة. |
Tomamos la política corporativa muy en serio, Quinn. | Open Subtitles | نحن نأخذ أمور سياسات الشركات بجدية شديدة يا كوين |
Te estás tomando muy en serio lo del Destripador. | Open Subtitles | إنكي تأخذين موضوع هذا السفاح بجدية شديدة |
Me tomo este día muy en serio. | Open Subtitles | أنا آخذ هذا اليوم بجدية شديدة. |
Su país tomó ese deber muy seriamente y espera que se haya considerado plenamente la declaración que figura en el documento presentado por Italia. | UN | وقد أخذت بلاده هذا الواجب بجدية شديدة وتأمل في أن يؤخذ التصريح الوارد في الورقة المقدمة من إيطاليا بالكامل في الاعتبار. |
La Federación Internacional encara este asunto muy seriamente. | UN | ويتصدى الاتحاد الدولي لهذه القضية بجدية شديدة. |
Nuestro trabajo consiste en promover, verificar y considerar muy seriamente los compromisos de nuestros Estados miembros en materia de derechos del niño. | UN | ومهمتنا هي تعزيز ورصد التزامات دولنا الأعضاء بحقوق الطفل وأخذها بجدية شديدة. |
El asunto es, Jeannie... que tu madre y yo hablamos muchas veces... muy seriamente acerca de ti y Randall. | Open Subtitles | الامر يا جينى أنني تكلمت مع أمك عدة مرات بجدية شديدة عنك أنتِ و راندال |
Sin embargo, se trata de una cuestión de moral, pues los Estados deberían reflexionar muy seriamente antes de utilizar sistemas de municiones menos modernos cuya tasa de fallos sea tal que aumenta considerablemente el riesgo de daños colaterales, aun cuando éstos puedan ser aceptables según el criterio de la proporcionalidad. | UN | غير أن الأمر يتعلق بمسألة أخلاقية وينبغي للدول بجدية شديدة أن تنظر في استخدام منظومات ذخائر أقدم عهداً تنطوي على نسب تعطل مرتفعة بحيث يزداد بصورة ملحوظة احتمال وقوع أضرار جانبية، حتى وإن جاز اعتبار هذا الضرر مقبولاً فيما يخص ميزان التناسب. |
El Reino Unido también consideraba muy serias sus obligaciones de responder a las necesidades económicas de sus Territorios no autónomosNotas (continuación) | UN | وذكر أن المملكة المتحدة تنظر أيضا بجدية شديدة إلى التزاماتها المتعلقة بالاستجابة للاحتياجات الاقتصادية ﻷقاليمها التابعة)٣١(. |
Kosovo seguirá trabajando muy arduamente para atender y responder a todas las solicitudes, inquietudes y quejas de su población serbia. | UN | وكوسوفو ستواصل العمل بجدية شديدة لتلبية جميع الطلبات والاستجابة لجميع شواغل ومظالم السكان الصرب. |
Los Estados Unidos tienen muy en cuenta la obligación enunciada en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: " proseguir de buena fe las negociaciones sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha temprana y al desarme nuclear, y sobre un tratado de desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz " . | UN | والولايات المتحدة تأخذ بجدية شديدة التزامها المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: " بمواصلة إجراء المفاوضات عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي، وعن معاهدة بشأن نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية شديدة فعالة " . |
Pero atrae a una gran cantidad de bichos raros que lo toman demasiado en serio. | Open Subtitles | لكن هذا يجذب الكثير من غريبي الأطوار الذين يتقبلون الأمر بجدية شديدة ، و بالطبع |
Singapur considera con mucha seriedad la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y los artículos conexos. | UN | وتتعامل سنغافورة بجدية شديدة مع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائط نقلها والمواد المتعلقة بها. |