Esto no es nuevo en un supercoche, pero este sistema es controlado por veintiún ordenadores... | Open Subtitles | وهذا ليس بجديد على السيارات الرياضية ولكن هذا النظام يتحكم به 21 حاسوباً |
Tampoco es nuevo hacer hincapié en las limitaciones estructurales del papel económico y social de la mujer, y su marco social e institucional. | UN | وليس بجديد أيضا إبراز القيود الهيكلية المفروضة على الدور الاقتصادي والاجتماعي للمرأة؛ وإطارهن الاجتماعي والمؤسسي. |
El concepto de desarrollo participativo no es nuevo en la región, como tampoco es nueva la práctica del diálogo social y la participación popular a nivel local. | UN | وليس مفهوم التنمية التشاركية بجديد على المنطقة، ولا ممارسة الحوار الاجتماعي والمشاركة العامة على الصعيد المحلي. |
No debemos olvidar que, por muy ambiciosa que parezca la propuesta, no es nueva. | UN | وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن هذا الاقتراح وإن بدا طموحاً، فهو ليس بجديد. |
En definitiva, no es nada nuevo. | UN | وباختصار، فإن الأمر ليس بجديد. |
Recordó que el uso de estadísticas en el campo de los derechos humanos no es algo nuevo y que aparece en los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وأشار إلى أن استخدام الإحصائيات في ميدان حقوق الإنسان ليس بجديد وأنه مبيّن في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Eso es incomodidad armada, y eso no es nuevo. | TED | هذا هو عدم الراحة المسلحة وهذا ليس بجديد |
Aducen que es un invento, ¿Por qué si no es nuevo? | Open Subtitles | كيف يقولون أن هذا ابداع يا مصعب بينما هو ليس بجديد ؟ |
Como explicó Noam Chomsky ayer durante el diálogo interactivo oficioso, el consenso subyacente a la responsabilidad de proteger no es nuevo. | UN | وكما أوضح ناعوم تشومسكي أثناء الحوار التفاعلي غير الرسمي أمس، فإن التوافق في الآراء الذي يستند إليه مفهوم الحماية ليس بجديد. |
Lo que acabo de hacer no es nuevo para mi. | Open Subtitles | ما اقترفته الآن ليس بجديد عليّ |
Eso no es nuevo. Enfrentamos idiotas como esos más veces de las que quiero recordar. | Open Subtitles | هذا ليس بجديد لقد واجهنا الكثير منهم |
En el ámbito de los ecosistemas, estamos siguiendo un nuevo principio de organización en lo que hace a los resultados y a nuestra estrategia de mediano plazo - un principio que no es nuevo para el programa de trabajo del PNUMA, pero que constituye un concepto clave para la integración. | UN | نحن نتبع في مجال النظم الإيكولوجية مبدأ تنظيمياً جديداً من حيث النتائج واستراتيجيتنا متوسطة الأجل - وهو مبدأ ليس بجديد على برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولكنه يشكل مفهوماً تكاملياً رئيسياً. |
Eso no es nuevo. | Open Subtitles | حسناً, هذا ليس بجديد. |
La labor destinada a hacer frente a situaciones de penuria, privación, dificultad y desigualdad, que dan lugar a la guerra, no es nueva para las Naciones Unidas. | UN | وليس العمل لمعالجة حالات المشقة والحرمان والصعوبات وعدم المساواة، التي تولّد الحرب بجديد على الأمم المتحدة. |
Esta clase de pensamientos no es nueva. | TED | هذا النوع من التفكير ليس بجديد. |
Ninguna de esas afirmaciones es nueva. ¿Quiere decir eso que el mundo no debe esperar un cambio apreciable en el comportamiento del Irán tras la victoria de Ruhaní? | News-Commentary | لم تأت هذه التصريحات بجديد. فهل يعني هذا أن العالم لا ينبغي له أن يتوقع تغييراً حقيقياً في سلوك إيران الرسمي بعد فوز روحاني؟ |
Es cierto que esta tendencia no es nueva, pero ha empeorado en los conflictos contemporáneos, sobre todo en los que están relacionados con cuestiones de identidad. | UN | ومن المسلﱠم به أن هذا الاتجاه ليس بجديد. بيد أن هذا الاتجاه قد ازداد سوءا في الصراعات المعاصرة، وبخاصة في الصراعات التي تشمل مسائل الهوية. |
La cooperación para el desarrollo no es nueva para mi país. | UN | والتعاون الإنمائي ليس بجديد على بلدي. |
Pero eso no es nada nuevo. Siempre has cuidado de ella. | Open Subtitles | ولكن هذا ليس بجديد أنتَ دائماً تهتمين بداون |
Eso no es nada nuevo Todo el mundo dice que si yo todavía no voy contigo, después de oír eso. | Open Subtitles | اذا سيدتي، هل تقبلين؟ ذلك ليس بجديد كلّ شخص يقول ذلك |
Almacenar datos en el ADN no es algo nuevo. | TED | إن تخزين البيانات على الحمض النووي ليس بجديد. |