ويكيبيديا

    "بجرائم حرب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de crímenes de guerra
        
    • por crímenes de guerra
        
    • crímenes de guerra y
        
    • criminales de guerra
        
    • con crímenes de guerra
        
    • crímenes de guerra por
        
    • crímenes de guerra cometidos
        
    Mi Gobierno extraditó al Tribunal a dos hombres acusados de crímenes de guerra. UN وقد سلمت حكومة بلدي إلى المحكمة رجلين اتهما بجرائم حرب.
    Encomiamos al Gobierno de Montenegro por haber facilitado la entrega voluntaria al Tribunal de los generales acusados de crímenes de guerra cometidos en Dubrovnik. UN إننا نشيد بحكومة الجبل الأسود على تيسير التسليم الطوعي الذي تم مؤخراً لجنرالات متهمين بجرائم حرب مرتكبة في دوبروفنيك.
    Se espera que el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia pronto transfiera los primeros casos de crímenes de guerra. UN ومن المنتظر أن تحيل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة عما قريب أول قضية تتعلق بجرائم حرب.
    Otros presos que han sido condenados por crímenes de guerra también han estado esperando la resolución de sus apelaciones más de un año. UN وظل سجناء آخرون أدينوا بجرائم حرب ينتظرون أيضا قرارات بشأن استئنافاتهم لما يزيد عن السنة.
    El hecho de que mi esposo sea acusado por crímenes de guerra... no me descalifica como educadora. Open Subtitles الحقيقة بأنّ زوجي متّهم بجرائم حرب لكنه لا ينقص مطلقا من مؤهلاتي كمربية
    Somos conscientes de que en la región hay muchos más sospechosos de haber cometido crímenes de guerra y que hay que enjuiciarlos. UN ونحن ندرك أنه يوجد في المنطقة عدد أكبر من المتهمين بجرائم حرب تجب محاكمتهم.
    Ningún país ni entidad de este mundo tiene una excusa válida, jurídica o de otra índole, para proteger a los acusados como criminales de guerra. UN وليس ﻷي بلد أو كيان في هذا العالم أي عذر مقبول، قانوني أو خلافه، ﻹيواء متهمين بجرائم حرب.
    6) La definición de crímenes contra la humanidad contenida en el presente artículo no incluye el requisito de que el acto se cometa en tiempo de guerra o en relación con crímenes contra la paz o con crímenes de guerra que exigía el Estatuto de Nuremberg. UN )٦( ولا يتضمن تعريف الجرائم ضد اﻹنسانية الوارد في هذه المادة شرط ارتكاب الفعل في وقت الحرب أو فيما يتصل بجرائم مخلة بالسلم أو بجرائم حرب كما هو الحال في ميثاق نورمبرغ.
    Al Sr. Hussein y a otros seis inculpados se les acusa de crímenes de guerra relacionados con un conflicto armado interno y crímenes contra la humanidad. UN وقد اتهم صدام حسين وستة آخرون من المدعى عليهم معه بجرائم حرب تتصل بالنـزاع المسلح الداخلي وبجرائم مرتكبة ضد الإنسانية.
    No cabe sino concluir que se trata de crímenes de guerra con arreglo al derecho internacional. UN وبالتالي، لا مناص من الاستنتاج بأن الأمر يتعلق هنا بجرائم حرب وفقا للقانون الدولي.
    Promoción de la desmovilización y rehabilitación de los niños combatientes; y marco jurídico e institucional para la situación de los niños acusados de crímenes de guerra UN الدعوة إلى تسريح وإعادة تأهيل المقاتلين اﻷطفال؛ واﻷطر القانونية/المؤسسية لﻷطفال المتهمين بجرائم حرب
    En segundo lugar, en caso de desacato, el Consejo de Seguridad deberá ordenar a la IFOR que detenga a los acusados de crímenes de guerra y los extradite a La Haya. UN ثانيا، وفي حالة عدم الامتثال الكامل، على مجلس اﻷمن أن يطلب من قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات إلقاء القبض على المتهمين بجرائم حرب وتسليمهم الى لاهاي.
    Ahora tenemos una corte internacional permanente que enjuiciará a los acusados de crímenes de guerra y a otros responsables de los crímenes más graves que preocupan al mundo. UN لدينا الآن محكمة دولية دائمة يمكنها تقديم أولئك المتهمين بجرائم حرب والمرتكبين الآخرين أشد الجرائم فظاعة التي تشغل بال المجتمع الدولي إلى المحاكمة.
    30. En Somalia son muy frecuentes las atrocidades que podían ser calificadas de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN 30- تُرتكب في الصومال بصفة متواترة فظائع كثيرة يمكن وصفها بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Han comparecido ante el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia 104 acusados de crímenes de guerra. De entre ellos, 52 fueron objeto de fallos emitidos en Salas de Primera Instancia, 30 recibieron ya el fallo definitivo y 10 ya han cumplido su pena. UN فقد مثل مائة وأربعة متهمين بجرائم حرب في الإجراءات القضائية أمام محكمة يوغوسلافيا السابقة، منهم خمسة وعشرون متهماً صدرت بحقهم أحكام من دائرة المحاكمة التمهيدية، و30 شخصاً تلقوا أحكامهم النهائية، و10 مدانين انتهوا بالفعل من تنفيذ أحكامهم.
    Durante este período, la policía de la Federación y de la República Srpska detuvieron a diversos acusados de crímenes de guerra en el país. UN 51 - قبضت شرطة الاتحاد وجمهورية صربسكا على عدد ممن وُجهت لهم اتهامات بجرائم حرب محلية خلال هذه الفترة.
    La Corte Penal Internacional imputa al Sr. Bemba cinco cargos de crímenes de guerra y tres cargos de crímenes de lesa humanidad cometidos en territorio de la República Centroafricana. UN ووجهت المحكمة إلى السيد بمبا ما مجموعه خمس تهم تتعلق بجرائم حرب وثلاث تهم تتعلق بجرائم ضد الإنسانية ارتُكبت في أراضي الجمهورية.
    El Ministerio de Justicia ha informado por escrito a la UNTAES de que en la región croata del Danubio no existe semejante lista, sino tan sólo una relación de 25 personas que fueron procesadas por crímenes de guerra cometidos en la región croata del Danubio, en la cual residían cuando se cometieron los delitos. UN وليس هناك سوى قائمة ﺑ ٢٥ شخصا تم البت في دعاوى قانونية ضدهم من أجل أعمال إجرامية متصلة بجرائم حرب ارتكبت في منطقة الدانوب الكرواتية. وكان هؤلاء اﻷشخاص يقيمون في هذه المنطقة وقت ارتكاب تلك الجرائم.
    . En un contexto más moderno, como ya se ha señalado, tanto el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia como el Tribunal Internacional para Rwanda han formulado en varias ocasiones cargos por crímenes de guerra basados en la violencia sexual. UN وفي سياق أحدث، كما ذكر أعلاه، أصدرت كل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا عددا من لوائح الاتهام التي تتهم أشخاصا بجرائم حرب على أساس العنف الجنسي.
    A resultas de su decisión, cinco causas por crímenes de guerra pendientes ante los tribunales nacionales de la ex República Yugoslava de Macedonia pasaron a la jurisdicción del Tribunal para la ex Yugoslavia. UN ونتيجة لتلك الجلسة، أحيلت خمس قضايا تتعلق بجرائم حرب كانت تنظر فيها المحاكم الوطنية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا.
    La cooperación entre los Estados de la región en la investigación y el enjuiciamiento de los presuntos criminales de guerra, como la extradición a otra jurisdicción de los presuntos autores de ese tipo de crímenes, sigue siendo problemática. UN فالتعاون بين دول المنطقة في إجراء التحقيق ومحاكمة الأشخاص المتهمين بجرائم حرب وتسليم رعايا الدول المتهمين بارتكاب جرائم الحرب إلى ولاية قضائية أخرى لا يزال يمثل مشكلة.
    En sus comentarios acerca del artículo 18 del proyecto de código, la CDI observa que " la definición de crímenes contra la humanidad contenida en el presente artículo no incluye el requisito de que el acto se cometa en tiempo de guerra o en relación con crímenes contra la paz o con crímenes de guerra que exigía el Estatuto de Nüremberg. UN فقد لاحظت لجنة القانون الدولي، في تعليقها على المادة 18 من مشروع المدونة، أنه " لا يتضمن تعريف الجرائم ضد الإنسانية الوارد في هذه المادة شرط ارتكاب الفعل في وقت الحرب أو فيما يتصل بجرائم مخلة بالسلم أو بجرائم حرب كما هو الحال في ميثاق نورمبيرغ.
    El 24 de junio, en el primer fallo de esa índole dictado en Kosovo desde 2002, el Tribunal de Apelación revocó un fallo de absolución del Tribunal de Primera Instancia de Mitrovica y declaró culpables a dos acusados de crímenes de guerra por una violación cometida en abril de 1999 y los condenó a 12 y 10 años de cárcel. UN وفي أول حكم من هذا القبيل في كوسوفو منذ عام 2002، ألغت محكمة الاستئناف، في 24 حزيران/يونيه، حكما بالبراءة صادرا عن محكمة ميتروفيتشا الابتدائية وقضت بإدانة اثنين من المتهمين بجرائم حرب تتمثل في حادثة اغتصاب ارتكبت في نيسان/أبريل 1999، وصدر حكم بالسجن لمدة 12 سنة على أحدهما ولمدة عشر سنوات على الآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد