De estas acusaciones, 19 se refieren a crímenes de lesa humanidad. | UN | وتتصل 19 لائحة من أصل لوائح الاتهام هذه بجرائم ضد الإنسانية. |
Actualmente se hallan en marcha otros 10 juicios, 6 de los cuales son por crímenes de lesa humanidad. | UN | وهناك 10 محاكمات أخرى جارية حاليا، 6 منها تتعلق بجرائم ضد الإنسانية. |
A Radivoje Miletić y Milan Gvero se les imputan cuatro acusaciones de crímenes de lesa humanidad y una acusación de violación de las leyes y usos de la guerra. | UN | ووجهت إلى رادفوج ميليتش وميلان غفيرو أربع تهمة بجرائم ضد الإنسانية وتهمة انتهاك قوانين وأعراف الحرب. |
Al igual que el otro acusado, está imputado de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Kosovo en 1999. | UN | وهو متهم، كشريكه، بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنه ارتكبها في كوسوفو عام 1999. |
En la cuarta causa conocida como Bukovica, se había incoado procedimiento contra siete personas acusadas de crímenes de lesa humanidad. | UN | أما الدعوى الرابعة والمعروفة بقضية بوكوفيتشا فتتعلق بالإجراء بحق سبعة أشخاص متهمين بجرائم ضد الإنسانية. |
Además, no podrán presentarse como candidatas las personas a quienes se hayan imputado crímenes de lesa humanidad. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يمكن للمرشح الترشح في حالة اتهامه بجرائم ضد الإنسانية. |
Se imputan al acusado cinco acusaciones de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o usos de la guerra, presuntamente cometidos en Kosovo en 1999. | UN | ويواجه المتهم خمس تهم تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، يدعى ارتكابها في كوسوفو عام 1999. |
Puso de relieve la declaración de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos en el sentido de que algunos de esos crímenes podrían ser considerados como crímenes de lesa humanidad. | UN | وأشارت إلى بيان المفوضة السامية لحقوق الإنسان الذي جاء فيه أن بعض هذه الجرائم يمكن وصفها بجرائم ضد الإنسانية. |
Se producen violaciones sistemáticas de las libertades fundamentales y los derechos humanos, y se ha llegado a extremos de lo que debe calificarse como crímenes de lesa humanidad. | UN | وشوهدت انتهاكات منهجية للحريات الأساسية، وحقوق الإنسان، وجرى بلوغ الدرجات القصوى التي يتعين وصفها بجرائم ضد الإنسانية. |
En total, los grupos especiales han juzgado a 87 acusados; 84 de ellos fueron declarados culpables de crímenes de lesa humanidad y otros delitos, y 3 fueron absueltos de todos los cargos que se les imputaban. | UN | وإجمالا، قامت الأفرقة الخاصة بمحاكمة 87 متهما، 84 منهم أدينوا بجرائم ضد الإنسانية وتهم أخرى بينما تمت تبرئة ثلاثة من جميع التهم. |
Si bien reconoce que se cometieron violaciones y crímenes de violencia sexual, considera que no fueron suficientemente generalizados o sistemáticos para constituir crímenes de lesa humanidad. | UN | وتبين لها حدوث عمليات اغتصاب وجرائم عنف جنسي لكنها لم تحدث على نطاق واسع أو منهجي ولا تصل إلى حد نعتها بجرائم ضد الإنسانية. |
A Radivoje Miletić y Milan Gvero se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Bosnia y Herzegovina en 1995. | UN | وقد اتهم كل من راديفويه ميلييتش وميلان جفيرو بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاك لقوانين أو أعراف الحرب. وأدعى أن الجرائم ارتكبت في البوسنة والهرسك عام 1995. |
Por consiguiente, no es sorprendente comprobar que los funcionarios de ese régimen, regido por culpables de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, formulen declaraciones injustificadas como una táctica para obtener legitimidad y credibilidad. | UN | وبالتالي، لا غرابة في أن نشهد مسؤولي هذا النظام، الذي يحكمه مُدانون بجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، يدلون ببيانات لا أساس لها من الصحة كأسلوب لكسب المشروعية والمصداقية. |
La Corte Penal Internacional imputa al Sr. Bemba cinco cargos de crímenes de guerra y tres cargos de crímenes de lesa humanidad cometidos en territorio de la República Centroafricana. | UN | ووجهت المحكمة إلى السيد بمبا ما مجموعه خمس تهم تتعلق بجرائم حرب وثلاث تهم تتعلق بجرائم ضد الإنسانية ارتُكبت في أراضي الجمهورية. |
Se imputan al acusado 13 cargos de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o los usos de la guerra que se habrían cometido en Sarajevo, Zagreb y Srebrenica. | UN | ووُجِّهت إلى المتهم 13 تهمة تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب يُدعى أنها ارتكبت في سراييفو وزغرب وسريبرينيتسا. |
Se imputan al acusado 13 cargos de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o usos de la guerra que se habrían cometido en Sarajevo, Zagreb y Srebrenica. | UN | ووُجِّهت إلى المتهم 13 تهمة تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يزعم ارتكابها في سراييفو وزغرب وسريبرينيتشا. |
Todos ellos están acusados de crímenes de lesa humanidad como asesinato, deportación y persecución, mientras que se acusa concretamente a seis de ellos de participar en la creación de grupos paramilitares violentos y de colaborar en una política de financiación, armamento, entrenamiento y dirección de esos grupos. | UN | وكل هؤلاء متهمون بجرائم ضد الإنسانية تتعلق بالقتل والإبعاد والاضطهاد، بينما اتُهم ستة منهم تحديداً بالمشاركة في إنشاء مجموعات ميليشيا عنيفة والتعاون في سياسة لتمويل هذه الميليشيا وتسليحها وتدريبها وتوجيهها. |
A Mićo Stanišić se le imputan siete acusaciones de crímenes de lesa humanidad y tres acusaciones de violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidas entre el 1º de abril y el 31 de diciembre de 1992 en Bosnia y Herzegovina. | UN | 46 - وجهت إلى ميكو ستانيسيتش سبع تهم بجرائم ضد الإنسانية وثلاث تهم بانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب عن الأفعال التي ارتكبت في الفترة من 1 نيسان/أبريل و 31 كانون الأول/ديسمبر 1992 في البوسنة والهرسك. |
A Ante Gotovina, Ivan Čermak y Mladen Markač se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Croacia en 1995. | UN | 43 - آنته جوتوفينا، وإيفان شيرماك، وملاتن ماركاتش، متهمون بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى إنهم ارتكبوها في كرواتيا عام 1995. |
M. Stanišić A Mićo Stanišić se le imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en 1992 en Bosnia y Herzegovina. | UN | 46 - ميكو شتانيشتش متهم بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنه ارتكبها في البوسنة والهرسك عام 1992. |