Dos palestinos resultaron heridos en un enfrentamiento con las FDI en Hebrón, mientras que otros dos palestinos sufrieron heridas en la zona de Ramallah. | UN | وأصيب فلسطينيان بجروح في اشتباك مع جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل بينما أصيب فلسطينيان آخران بجروح في منطقة رام الله. |
Durante el mismo período 16 soldados de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI resultaron heridos en ataques similares. | UN | وفي نفس الفترة، أصيب بجروح في هجمات مماثلة ستة عشر من جنود قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
No obstante, durante el tiroteo, un soldado pakistaní resultó herido en la pierna. | UN | على أنه أثناء تبادل إطلاق النيران، أصيب جندي باكستاني بجروح في ساقه. |
Dos palestinos fueron heridos por disparos de las FDI en Ramallah; dos palestinos y un policía de fronteras fueron heridos en la zona de Hebrón oriental. | UN | وأصيب فلسطينيان بجروح من جراء إطلاق جيش الدفاع الاسرائيلي النيران في رام الله؛ وأصيب فلسطينيان وأحد أفراد شرطة الحدود بجروح في منطقة شرق الخليل. |
Se informó de enfrentamientos con el ejército en los que una persona resultó herida en los campamentos de refugiados de Maghazi y Rafah. | UN | وأفادت اﻷنباء عن وقوع صدامات مع الجيش أصيب فيها أحد اﻷشخاص بجروح في مخيمي المغازي ورفح للاجئين. |
En el hospital los médicos constataron lesiones en la cabeza, cara, párpados, nariz, espalda, estómago, cadera, brazos y piernas. | UN | وأكد أطباء المستشفى أنه أصيب بجروح في الرأس والوجه والجفون والأنف والظهر والمعدة والورك والذارعين والساقين. |
Cuando inspeccionaba senderos adyacentes que servían de desvío al cruce, el observador fue agredido con un objeto contundente y sufrió heridas en la cabeza y erosiones de menor importancia. | UN | فبينما كان المراقب يتفقد ممرات للمشاة تلتف حول المعبر هوجم بأداة غير حادة فأصيب بجروح في رأسه وسحجات طفيفة. |
Se informó de que cuatro residentes habían resultado heridos en la Faja de Gaza en enfrentamientos con el ejército que tuvieron lugar en Rafah, Jan Yunis, Ŷabaliya y Shati ' . | UN | وأفادت التقارير عن إصابة أربعة من السكان بجروح في قطاع غزة خلال اشتباكات مع الجيش في رفح، وخان يونس، وجباليا، والشاطئ. |
Según informaciones, cuatro palestinos resultaron heridos en enfrentamientos con el ejército en los campamentos de refugiados de Jan Yunis, Shati ' y el-Bureiŷ. | UN | وأفادت اﻷنباء عن إصابة أربعة فلسطينيين بجروح في صراعات مع الجنود في مخيمات خان يونس، والشاطئ والبريج. |
Otros tres palestinos resultaron heridos en Ramallah, también por balas de goma. | UN | وأصيب ثلاثة فلسطينيين آخرون بجروح في رام الله، أيضا من جراء عيارات مطاطية. |
Dos palestinos resultaron heridos en un incidente de apedreamiento en la zona de Hebrón. | UN | وأصيب فلسطينيان بجروح في حادث إلقاء حجارة في منطقة الخليل. |
Como consecuencia del ataque, que se produjo estando los dispositivos de las baterías cerrados, el ciudadano Muhammad Qasim Kazhim resultó herido en una pierna y en el cuello. | UN | وقد نجم عن هذا العدوان اصابة أحد المواطنين المدعو محمد قاسم كاظم بجروح في ساقه ورقبته علما بأن اجهزة البطارية المذكورة لم تكن مفتوحة. |
Un policía de fronteras resultó herido en Hebrón durante uno de los incidentes. | UN | وأصيب فرد من شرطة الحدود بجروح في الخليل أثناء واحدة من هذه الحوادث. |
Un funcionario alemán también resultó herido en el cuello durante el ataque. | UN | وأصيب موظف ألماني بجروح في رقبته أثناء ذلك الهجوم. |
Durante la operación se produjo un tiroteo y resultó muerto un sospechoso; un agente de policía y otro delincuente fueron heridos en el mismo incidente. | UN | وخلال العملية، نشبت معركة بالأسلحة النارية قُتل خلالها أحد المشتبه فيهم؛ فيما أصيب شرطي ومجرم آخر بجروح في الحادثة نفسها. |
En el mes de julio, tres periodistas fueron heridos en dos incidentes independientes. | UN | وخلال شهر تموز/يوليه، أصيب ثلاثة صحافيين بجروح في حادثتين منفصلتين. |
La Sra. Hajji resultó herida en el brazo derecho. | UN | وأصيبت السيدة حجـي بجروح في ذراعها اليمنى. |
El Sr. Woldemariam sufrió lesiones en la pierna que requirieron tratamiento hospitalario. | UN | وقد أصيب السيد ولدمريم بجروح في ساقه استدعت نقله إلى المستشفى. |
Al parecer uno de ellos, Faustin Togobé, sufrió heridas en el abdomen que requirieron 18 puntos de sutura. | UN | وزعم أن واحدا منهم هو فوستين توغوبي أصيب بجروح في البطن استدعت ١٨ غرزة. |
El 7 de mayo, se informó de que 11 palestinos habían resultado heridos en enfrentamientos con las fuerzas israelíes en Kalkiliya. | UN | ١٥٩ - وفي ٧ أيار/مايو، أفيد عن إصابة ١١ فلسطينيا بجروح في اصطدامات مع القوات اﻹسرائيلية في قلقيليه. |
Un joven palestino fue herido en Ramallah por disparos efectuados por las FDI. | UN | وأصيب شاب فلسطيني بجروح في رام الله من جراء اطلاق الجيش النار. |
Otras dos personas resultaron heridas en el ataque del cual la Jihad islámica se declaró responsable. | UN | وأصيب شخصان آخران بجروح في هذا الهجوم الذي أعلنت الجهاد الإسلامي مسؤوليتها عنه. |
Había perdido la conciencia y tenía un corte en la parte superior de un brazo. | UN | إذ فَقَد وعيه وكان مصاباً بجروح في أعلى ذراعه. |
Avraham, uno de sus hijos, había resultado herido en otro atentado perpetrado por palestinos, en enero de 2001, cerca de Atarot, al norte de Jerusalén. | UN | وكان الفلسطينيون قد أصابوا أحد أطفاله، ويدعى أبراهام، بجروح في هجوم مسلح سابق وقع في كانون الثاني/يناير 2001 بالقرب من بلدة أتاروت، شمال القدس. |