ويكيبيديا

    "بجملة أمور منها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre otras cosas
        
    Su vulnerabilidad particular se puede explicar, entre otras cosas, por las siguientes razones principales: UN ويمكن توضيح هذا الشكل من أشكال الضعف بجملة أمور منها الأسباب التالية:
    Su vulnerabilidad particular se puede explicar, entre otras cosas, por las siguientes razones principales: UN ويمكن توضيح هذا الشكل من أشكال الضعف بجملة أمور منها الأسباب التالية:
    Su vulnerabilidad particular se puede explicar, entre otras cosas, por las siguientes razones principales: UN ويمكن توضيح هذا الشكل من أشكال الضعف بجملة أمور منها الأسباب التالية:
    Esto puede conseguirse, entre otras cosas, por medio de la reducción de los presupuestos militares, de la compra de armamentos y de la presencia de fuerzas extranjeras en diferentes regiones. UN ويمكن تحقيق ذلك بجملة أمور منها تخفيض الميزانيات العسكرية المخصصة لمشتريات اﻷسلحة ولوجود قوات أجنبية في مناطق مختلفة.
    El Secretario Ejecutivo informó al Consejo de Administración, entre otras cosas, que la Secretaría había recibido hasta ese momento alrededor de 700.000 reclamaciones. UN وأبلغ اﻷمين التنفيذي مجلس الادارة بجملة أمور منها أن اﻷمانة قد تلقت حتى اﻵن ٠٠٠ ٧٠٠ مطالبة تقريبا.
    Para alcanzar los objetivos de la presente Convención y aplicar sus disposiciones, las Partes se guiarán, entre otras cosas, por los siguientes principios: UN المبــادئ تسترشد اﻷطراف، في سعيها إلى تحقيق الهدف من هذه الاتفاقية وتنفيذ أحكامها، بجملة أمور منها ما يلي:
    Para alcanzar los objetivos de la presente Convención y aplicar sus disposiciones, las Partes se guiarán, entre otras cosas, por los siguientes principios: UN تحقيقا لهدف هذه الاتفاقية وتنفيذا ﻷحكامها، تسترشد اﻷطراف بجملة أمور منها ما يلي:
    Para alcanzar los objetivos de la presente Convención y aplicar sus disposiciones, las Partes se guiarán, entre otras cosas, por los siguientes principios: UN تحقيقا لهدف هذه الاتفاقية وتنفيذا ﻷحكامها، تسترشد اﻷطراف بجملة أمور منها ما يلي:
    El Secretario General de las Naciones Unidas informará a todos los Estados, entre otras cosas: UN يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بابلاغ جميع الدول، بجملة أمور منها:
    Un segundo desembolso por el mismo monto depende, entre otras cosas, de la terminación de un examen del programa de mediados del período. UN وهناك دفعة ثانية بنفس المقدار مشروطة بجملة أمور منها إتمام استعراض للبرنامج في منتصف المدة.
    Deberían organizarse consultas entre los países asociados, entre otras cosas mediante la designación de un país que actuase como moderador. UN ينبغي تنظيم المشاورات بين البلدان الشريكة بجملة أمور منها تعيين بلد رئيسي لتيسير هذه المشاورات
    A la vez que reafirman los principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como el derecho soberano de los Estados, estos últimos deberán, entre otras cosas: UN ومع إعادة التأكيد على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وكذلك على الحق السيادي للدول، ستقوم الدول بجملة أمور منها:
    Una reunión de expertos celebrada en la UNCTAD en 1998 recomendó entre otras cosas la aprobación de un anexo sobre turismo al AGCS que expondría las nuevas disciplinas de reglamentación aplicables a los servicios turísticos. UN وأوصى اجتماعٌ للخبراء عقد في الأونكتاد عام 1998 بجملة أمور منها اعتماد مرفق للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يتعلق بالسياحة ويبين الضوابط التنظيمية الجديدة التي تنطبق على الخدمات السياحية.
    Preocupado por el hecho de que la desviación de precursores químicos guarde relación con, entre otras cosas, la fabricación de drogas ilícitas, UN وإذ يثير قلقه ارتباط تسريب السلائف الكيماوية بجملة أمور منها صنع المخدرات غير المشروعة،
    El Director, incluso mediante la delegación de responsabilidades, cuando proceda, entre otras cosas: UN ويقوم المدير، بما في ذلك عن طريق تفويض المسؤوليات عند الاقتضاء، بجملة أمور منها:
    17. Se invita a las organizaciones intergubernamentales, incluidas las secretarías de las convenciones, a que, entre otras cosas: UN 17- إن المنظمات الحكومية الدولية، بما فيها أمانات الاتفاقيات، مدعوة إلى القيام بجملة أمور منها:
    Se convino en que el Consejo, entre otras cosas, podría organizar el examen periódico de los temas relacionados con el desarrollo sostenible en el contexto de la ejecución del Programa 21, incluidos los medios de ejecución. UN واتُفقَ على أن المجلس قادر على القيام بجملة أمور منها تنظيم النظر دوريا في مواضيع التنمية المستدامة في ما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، بما في ذلك وسائل التنفيذ.
    Esta información debe permitir, entre otras cosas, que los equipos de expertos reconstruyan el inventario. UN ومن المفروض أن تسمح هذه المعلومات بجملة أمور منها إعادة تكوين قائمة الجرد من قبل أفرقة الخبراء المكلفين بالاستعراض.
    entre otras cosas indicó que Lété Goungou pertenecía al Níger. UN وصرحت الدائرة بجملة أمور منها أن جزيرة ليتي غونغو تعود ملكيتها إلى النيجر.
    En un primer borrador, el Gobernador Turnbull pidió asistencia financiera federal por un total de 88 millones de dólares para los próximos cinco años. A cambio, el Territorio se comprometía, entre otras cosas, a mantener un presupuesto equilibrado. UN وفي صيغة أولى، طلب الحاكم ترنبول الحصول على مبلغ 88 مليون دولار من المساعدات الاتحادية عن السنوات الخمس المقبلة، على أن يلتزم الإقليم في المقابل بجملة أمور منها السهر على توازن الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد