Finalmente, Belgrado debe reconocer a la República de Croacia y sus fronteras, como ya lo ha hecho todo el mundo. | UN | ويجب على بلغراد أن تعترف بصورة نهائية بجمهورية كرواتيا وبحدودها كما فعل العالم كله بالفعل. |
Salud de la República de Croacia | UN | بجمهورية كرواتيا : عميد الكلية |
Al Presidente de la Cámara de Representantes del Parlamento de la República de Croacia | UN | إلى: رئيس مجلس ممثلي البرلمان بجمهورية كرواتيا |
Esas soluciones constitucionales constituían un requisito para el reconocimiento de la República de Croacia por parte de la Comunidad Europea. | UN | وقد كانت هذه الحلول الدستورية شرطا مسبقا لاعتراف الجماعة اﻷوروبية بجمهورية كرواتيا. |
La quinta acusación muestra los deseos y las intenciones de alguien que de ninguna manera podría estar vinculado a la República de Croacia. | UN | " يبين الادعاء الخامس رغبات ونوايا البعض التي لا يمكن بأي حالة من اﻷحوال ربطها بجمهورية كرواتيا. |
A tal fin, aceptaremos toda reunión que lleve al reconocimiento de la República de Croacia por Belgrado, dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, lo que no dejaría lugar a ambigüedades en el mensaje a los insurgentes serbios en cuanto a la necesidad de la reintegración gradual. | UN | ومن أجل ذلك فإننا نوافق على أي لقاء يفضي الى اعتراف بلغراد بجمهورية كرواتيا بحدودها المعترف بها دوليا، وهو ما يعطي رسالة لا لبس فيها بتاتا للصرب المتمردين بخصوص ضرورة إعادة الاندماج التدريجي. |
El Ministerio de Defensa de la República de Croacia ha informado ya al Comandante de la Fuerza de la UNPROFOR, General Jean Cot, y a su Representante Especial, el Sr. Yasushi Akashi, sobre las cuestiones mencionadas. | UN | وقامت وزارة الدفاع بجمهورية كرواتيا بالفعل بابلاغ قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، الجنرال جان كوت، وممثلكم الخاص، السيد ياسوشي أكاشي، بالبيانات المذكورة أعلاه. |
Esto pone de manifiesto que el reconocimiento de la República de Croacia por la República Federativa de Yugoslavia no entraña ni puede entrañar el reconocimiento del territorio en controversia de Prevlaka. | UN | وتدل هذه الحقيقة على أن اعتراف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بجمهورية كرواتيا لا ينطوي ولا يمكن أن ينطوي على الاعتراف بإقليم بريفلاكا المتنازع عليه. |
Resuelto a garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la República de Croacia y actuando para esos fines de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وتصميما منه على ضمان أمن وحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في عملية حفظ السلام بجمهورية كرواتيا وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغايات، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Resuelto a garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la República de Croacia y actuando para esos fines de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وتصميما منه على ضمان أمن وحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في عملية حفظ السلام بجمهورية كرواتيا وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغايات، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
La Convención fue aceptada sin reservas y entró en vigor a partir del 8 de octubre de 1991 para la República de Croacia. | UN | وتمت الموافقة على الاتفاقية بدون تحفظات ودخلت حيز النفاذ فيما يتعلق بجمهورية كرواتيا اعتبارا من 8 تشرين الأول/أكتوبر عام 1991. |
Tengo el honor de adjuntar el texto de un llamamiento formulado por los obispos católicos de la República de Croacia y de la República de Bosnia y Herzegovina (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل رفقه نص نداء موجه من اﻷساقفة الكاثوليك بجمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك )انظر المرفق(. |
por el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia | UN | رسالة مؤرخــة ٣ تشرين الثاني/نوفمبـر ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام مــن نائــب رئيــس الوزراء وزيــر الخارجية بجمهورية كرواتيا |
116. De conformidad con un censo realizado en julio de 1994 por la Oficina de Personas Desplazadas y Refugiados de la República de Croacia, que ha recibido apoyo financiero y técnico del ACNUR, hay 179.809 refugiados de Bosnia y Herzegovina en Croacia. | UN | ١١٦ - ويفيد تعداد أجراه مكتب المشردين والنازحين بجمهورية كرواتيا في تموز/يوليه ١٩٩٤، ووفرت له المفوضية دعما ماليا وتقنيا، أن ثمة ٨٠٩ ١٧٩ من اللاجئين من البوسنة والهرسك في كرواتيا. |
Estas prácticas de las autoridades eclesiásticas y de la enseñanza de la República de Croacia en contra de los niños serbios están orientadas a asimilar a la población ortodoxa y " depurar " con gran alevosía a los serbios de las regiones en que han vivido durante siglos. | UN | وتهدف هذه اﻷفعال للسلطات التعليمية والكنسية بجمهورية كرواتيا والموجهة ضد اﻷطفال الصرب الى استيعاب السكان الارثوذكس وإلى تطهير المناطق التي عاش فيها الشعب الصربي لقرون من هذا الشعب بأكثر الطرق اتساما بالغدر. |
En las conversaciones participaron el Ministro Federal de Transporte y Comunicaciones, Dr. Zoran R. Vijović, y altos funcionarios del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia; y, por la parte croata, el Ministro de Transporte y Comunicaciones de la República de Croacia, Sr. Zeljko Luzaveć, y altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Croacia. | UN | واشترك في المحادثات الوزير الاتحادي للنقل والاتصالات، دكتور زوران ر. فويوفيتش وكبار المسؤولين في وزارة الخارجية الاتحادية بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ومن الجانب الكرواتي زليكو لوزافيتش، وزير النقل البحري والنقل والاتصالات في جمهورية كرواتيا وكبار المسؤولين في وزارة الخارجية بجمهورية كرواتيا. |
Resuelto a garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la República de Croacia y actuando para esos fines de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | " وتصميما منه على ضمان أمن وحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في عملية حفظ السلام بجمهورية كرواتيا وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغايات، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
3. De acuerdo con estimaciones actuales, en los pocos meses de agresión de que ha sido objeto la República de Croacia por parte de Serbia, se han causado más daños materiales que durante toda la segunda guerra mundial, que en esta parte del mundo fue sumamente encarnizada. | UN | ٣ - ووفقا للتقديرات الحالية فإن الضرر المادي الذي لحق بجمهورية كرواتيا في الشهور القليلة للعدوان الذي شنته صربيا ضدها كان أكبر من الضرر الذي لحق بها أثناء الحرب العالمية الثانية، التي كانت مفرطة في وحشيتها في ذلك الجزء من العالم. |
5. El Parlamento de Croacia considera que el llamado Plan Vance, una solución provisional adoptada antes del reconocimiento internacional de la República de Croacia y su aceptación como miembro de las Naciones Unidas, no es una base jurídica y política aceptable para la permanencia y las actividades de fuerzas internacionales en el territorio de la República de Croacia. | UN | ٥ - إن البرلمان الكرواتي يعتبر ما يسمى بخطة فانس التي كانت بمثابة حل مؤقت اعتمد قبل الاعتراف الدولي بجمهورية كرواتيا وقبول عضويتها في اﻷمم المتحدة، أساسا قانونيا وسياسيا غير مقبول لاستمرار وجود القوات الدولية وعملها في إقليم جمهورية كرواتيا. ــ ــ ــ ــ ــ |
En el procedimiento de reconocimiento internacional de la República de Croacia, en su carta de 19 de diciembre de 1991 dirigida al Presidente del Consejo de Ministros de la Comunidad Europea, el Presidente de la República de Croacia solicitó que la República de Croacia fuera reconocida por los Estados Miembros de la Comunidad Europea (CE). | UN | ٦ - طرح رئيس جمهورية كرواتيا، بصدد إجراء الاعتراف الدولي بجمهورية كرواتيا، في رسالته المؤرخة ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الموجهة إلى رئيس مجلس وزراء الجماعة اﻷوروبية، طلبا لاعتراف الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية بجمهورية كرواتيا. |