ويكيبيديا

    "بجميع أنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de todas las actividades
        
    • todas las actividades relacionadas con
        
    • cualquier actividad de
        
    • todas sus actividades de
        
    • todas las actividades con
        
    • abarcan todas las actividades
        
    • todas las actividades del
        
    • todas las actividades de la
        
    Hace algún tiempo presenté ante esta Asamblea una relación detallada de todas las actividades de la OCI en esta materia. UN وقد قمت قبل بعض الوقت بعرض لائحة تفصيلية بجميع أنشطة المنظمة في هذا الصدد أمام هذه الجمعية.
    Además, el Representante Especial seguiría encargándose de todas las actividades de las Naciones Unidas en relación con el proceso de paz en Angola. UN وستظل الممثلة الخاصة، باﻹضافة إلى ذلك، مكلفة بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعملية السلم في أنغولا.
    La Oficina del Director de la División de Asuntos de la Asamblea General se encarga de la supervisión y coordinación de todas las actividades del subprograma. UN ويتولى مكتب مدير شعبة شؤون الجمعية العامة المسؤولية عن اﻹشراف والتنسيق فيما يتعلق بجميع أنشطة هذا البرنامج الفرعي.
    ix) La comunicación, a las secretarías de las reuniones de la Convención, de los detalles de todas las actividades relacionadas con la universalización y la aplicación, con fines de compilación y difusión entre los Estados Partes. UN `9` إبلاغ أمانة اجتماعات الاتفاقية بالمعلومات المفصلة المتعلقة بجميع أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية وتنفيذها بغرض تجميعها ونشرها فيما بين الدول الأطراف.
    Reconociendo que la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual es la organización internacional predominante en materia de propiedad intelectual, cualquier actividad de cooperación técnica relacionada con la propiedad intelectual en principio debería realizarla esa organización. UN وبالنظر إلى أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية هي المنظمة الدولية الرئيسية المعنية بالملكية الفكرية، ينبغي لتلك المنظمة، من حيث المبدأ، أن تضطلع بجميع أنشطة التعاون التقني المتصلة بالملكية الفكرية.
    La Oficina del Director de la División de Asuntos de la Asamblea General se encarga de la supervisión y coordinación de todas las actividades del subprograma. UN ويتولى مكتب مدير شعبة شؤون الجمعية العامة المسؤولية عن اﻹشراف والتنسيق فيما يتعلق بجميع أنشطة هذا البرنامج الفرعي.
    v) Las obligaciones por liquidar correspondientes al bienio corriente respecto de todas las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al fin del año civil, no del bienio, al que se refieren. UN ' 5` تظل الالتزامات غير المصفاة لفترة السنتين الجارية المتعلقة بجميع أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة التقويمية، بدلا من فترة السنتين، التي تتصل بها تلك الالتزامات.
    El Representante Especial seguiría estando a cargo de todas las actividades de las Naciones Unidas en relación con el proceso de paz. UN وسيظل الممثل الخاص مكلفا بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعملية السلم .
    viii) Las obligaciones por liquidar correspondientes al ejercicio en curso respecto de todas las actividades de cooperación técnica, salvo las sufragadas con cargo al presupuesto ordinario, siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año, y no del bienio, al que se refieren. UN ' ٨ ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الجارية فيما يتعلق بجميع أنشطة التعاون التقني بخلاف الميزانية العادية سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية السنة، لا فترة السنتين، التي تتعلق بها.
    Bajo la dirección de su Director Ejecutivo, el Programa es responsable de todas las actividades de fiscalización de drogas ejecutadas por las Naciones Unidas y dirige y coordina la labor del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera. UN ويضطلع البرنامج، بتوجيه من مديره التنفيذي، بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بمراقبة المخدرات. وتعهد اليه مهمة قيادة وتنسيق جهود مراقبة المخدرات على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    Bajo la dirección de su Director Ejecutivo, el Programa es responsable de todas las actividades de fiscalización de drogas ejecutadas por las Naciones Unidas y dirige y coordina la labor del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera. UN ويضطلع البرنامج، بتوجيه من مديره التنفيذي، بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بمراقبة المخدرات. وتعهد اليه مهمة قيادة وتنسيق جهود مراقبة المخدرات على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    Tiene un Presidente Ejecutivo, encargado de dirigir la realización de todas las actividades de la Comisión en el Iraq y en otros lugares y de las funciones de enlace con el Consejo de Seguridad, el Iraq y otros Estados Miembros interesados. UN ويرأسها رئيس تنفيذي، يتولى المسؤولية عن توجيه الاضطلاع بجميع أنشطة اللجنة في العراق وفي أنحاء أخرى وعن الاحتفاظ بالاتصال مع مجلس اﻷمن والعراق والدول اﻷعضاء اﻷخرى المهتمة.
    vii) Las obligaciones por liquidar correspondientes al ejercicio en curso respecto de todas las actividades de cooperación técnica, salvo las sufragadas con cargo al presupuesto ordinario, siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año, y no del bienio, al que se refieren. UN ' ٧ ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الجارية فيما يتعلق بجميع أنشطة التعاون التقني بخلاف الميزانية العادية سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية السنة، لا فترة السنتين، التي تتعلق بها.
    En esas circunstancias, la Comisión cuestiona la afirmación de que el volumen de trabajo no se haya visto afectado; de hecho, debería haber habido una reducción importante del volumen de trabajo respecto de todas las actividades de adquisición con cargo a todas las fuentes de fondos. UN وفي هذه الظروف، تتساءل اللجنة عن مدى صحة القول بأن عبء العمل لم يتأثر؛ إذ من المفروض أن يكون هناك انخفاض كبير في عبء العمل فيما يتصل بجميع أنشطة الشراء من جميع مصادر اﻷموال.
    vii) Las obligaciones por liquidar correspondientes al ejercicio en curso respecto de todas las actividades de cooperación técnica, salvo las sufragadas con cargo al presupuesto ordinario, siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año, y no del bienio, al que se refieren. UN ' ٧ ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الجارية فيما يتعلق بجميع أنشطة التعاون التقني ما عدا الميزانية العادية سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية السنة التقويمية، لا فترة السنتين، التي تتعلق بها.
    Si se utilizan supuestos de valores medios para ambos factores, el cálculo para todas las actividades relacionadas con los HCFC es de entre 227,9 millones de dólares y 313,4 millones de dólares. UN وعلى ذلك فإن استخدام افتراضات متوسطة النطاق لكلا العاملين سوف يضع التقديرات الخاصة بجميع أنشطة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بين 227.9 مليون دولار و313.9 مليون دولار.
    El desequilibrio entre el volumen de trabajo y el escaso personal disponible tiende a aumentar la posibilidad de deficiencias en los procedimientos de adquisición y los riesgos asociados a todas las actividades relacionadas con adquisiciones. UN إن ارتفاع عبء العمل وانخفاض عدد الموظفين يزيدان من احتمال حدوث قصور في عملية الشراء ويزيدان من المخاطر المرتبطة بجميع أنشطة وظيفة الشراء.
    Reconociendo que la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual es la organización internacional predominante en materia de propiedad intelectual, cualquier actividad de cooperación técnica relacionada con la propiedad intelectual en principio debería realizarla esa organización. UN وبالنظر إلى أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية هي المنظمة الدولية الرئيسية المعنية بالملكية الفكرية، ينبغي لتلك المنظمة، من حيث المبدأ، أن تضطلع بجميع أنشطة التعاون التقني المتصلة بالملكية الفكرية.
    Los países notificarían por adelantado al centro todas sus actividades de lanzamiento, incluidas las de ensayo de misiles balísticos. UN وتقدم البلدان الى المركز إخطارا مسبقا بجميع أنشطة الاطلاق ومن بينها تلك المتعلقة بتجارب القذائف التسيارية.
    El párrafo 5.2 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del FNUAP exige que todas las actividades con cargo a fondos fiduciarios se inicien sólo en un régimen de financiación integral. UN ويقضي البند ٥-٢ من النظام المالي للصندوق بأن يجري فقط الاضطلاع بجميع أنشطة الصناديق الاستئمانية على أساس التمويل الكامل.
    Los estados de cuenta a los que se refiere el presente volumen abarcan todas las actividades de las Naciones Unidas, con excepción de las operaciones de mantenimiento de la paz, que se presentan por separado en el volumen II, y de aquellos programas especiales sobre cuyas actividades los respectivos directores ejecutivos presentan informes separados a la Asamblea General (véase el párrafo 27). UN وتتعلق الحسابات المدرجة في هذا التقرير بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة باستثناء عمليات حفظ السلم، التي يرد عنها تقرير منفصل في المجلد الثاني، وباستثناء البرامج الخاصة التي يقدم رؤساؤها التنفيذيون تقارير منفصلة عن أنشطتها الى الجمعية العامة )انظر الفقرة ٢٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد