La labor del UNICEF reviste importancia para lograr prácticamente todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وعمل اليونيسيف له صلة عمليا بجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Hemos cumplido prácticamente con todos los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015. | UN | لقد أوفينا تقريبا بجميع الأهداف الإنمائية للألفية قبل حلول عام 2015. |
La organización trabaja para empoderar a las mujeres, lo que está relacionado con todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | تعمل المنظمة على تمكين المرأة، وهو أمر مرتبط بجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sin embargo, como se verá en secciones posteriores, en la actualización que se está llevando a cabo se han incluido explícitamente indicadores que están relacionados directamente con todos los objetivos de desarrollo del Milenio sustantivos. | UN | إلا أنه وكما يتضح في الفروع التالية فإن الاستكمال الحالي قد تضمن صراحة مؤشرات تتصل مباشرة بجميع الأهداف الإنمائية الموضوعية للألفية. |
Según el Proyecto del Milenio, con una décima parte de esos recursos, es decir, unos 121.000 millones de dólares, se habría alcanzado la meta para 2006 de todos los objetivos de desarrollo del Milenio en todos los países del mundo. | UN | ووفقا لمشروع الألفية، وبعُشر هذا المبلغ، أي 121 بليون دولار، لكان بوسعنا أن نحقق أهداف عام 2006 المتعلقة بجميع الأهداف الإنمائية للألفية في بلدان العالم كافة. |
Las Naciones Unidas han seguido realizando actividades centradas en el empoderamiento de la mujer para contribuir a los avances en todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 16 - وقد مضت الأمم المتحدة في مواصلة تركيز جهودها على تمكين المرأة للمساعدة على تحقيق تقدم فيما يتعلق بجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Mantenemos nuestro compromiso con todos los objetivos de desarrollo del Milenio, como se refleja en nuestro programa permanente, aunque nos interesa en particular la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | ونحن ملتزمون بجميع الأهداف الإنمائية للألفية، كما أن جدول أعمالنا البرنامجي الجاري يعكس الشيء نفسه. غير أننا نحرص بصفة خاصة على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
No obstante, cada vez hay un mayor reconocimiento de que la igualdad de género es fundamental para lograr todos los objetivos de desarrollo del Milenio y se trata de incorporar la perspectiva de género a su consecución en los planos mundial, regional y nacional. | UN | بيد أنه يُعترف بصورة متزايدة بأن المساواة بين الجنسين تُعتبر أمرا أساسيا للنهوض بجميع الأهداف الإنمائية للألفية وتُبذل الجهود لإدماج المنظور الجنساني في تنفيذ الأهداف على الأصعدة العالمي والإقليمي والوطني. |
También tomamos conocimiento de que la inversión extranjera directa, el comercio y la inversión, la asistencia internacional para el desarrollo, el apoyo técnico multilateral y la consolidación de la capacidad desempeñan un papel fundamental en la financiación para el desarrollo y el avance de todos los objetivos de desarrollo. | UN | ونلاحظ أيضا أن الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة والاستثمار والمساعدة الإنمائية الدولية والدعم التقني المتعدد الأطراف وبناء القدرات أمور لها دور حاسم في المساهمة في تمويل التنمية وفي النهوض بجميع الأهداف الإنمائية. |
El Gobierno y el pueblo tienen la responsabilidad primordial de la aplicación de la Estrategia, pero será preciso continuar el apoyo y la cooperación internacionales para asegurar su éxito y cumplir todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتضطلع حكومة وشعب لاو بالمسؤولية الأساسية عن تنفيذ الاستراتيجية، بيد أنه ستكون ثمة حاجة إلى المزيد من الدعم والتعاون الدوليين بما يكفل نجاح تلك الاستراتيجية والوفاء بجميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية. |
b) Determinando la forma, incluso mediante el fomento de la capacidad cuando sea necesario, de mejorar la presentación de informes de los países sobre todos los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | (ب) تحديد طرائق، بوسائل منها بناء القدرات في الحالات التي يلزم فيها ذلك، لتحسين قيام البلدان بالإبلاغ فيما يتعلق بجميع الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Correspondía al PNUMA la función principal de demostrar que el cambio climático afectaba a todos los objetivos de desarrollo del milenio o guardaba relación con ellos, no sólo con el objetivo 7, a saber, " asegurar la sostenibilidad ambiental " . | UN | ويتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بدورٍ رئيسي للتدليل على أن تغير المناخ يؤثر على، أو يرتبط بجميع الأهداف الإنمائية للألفية، وليس فقط على الهدف السابع وهو " ضمان الاستدامة البيئية " . |
Correspondía al PNUMA la función principal de demostrar que el cambio climático afectaba a todos los objetivos de desarrollo del milenio o guardaba relación con ellos, no sólo con el objetivo 7, a saber, " asegurar la sostenibilidad ambiental " . | UN | ويتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بدورٍ رئيسي للتدليل على أن تغير المناخ يؤثر على، أو يرتبط بجميع الأهداف الإنمائية للألفية، وليس فقط على الهدف السابع وهو " ضمان الاستدامة البيئية " . |
a) Definir las modalidades de un informe sobre la capacidad de los países de producir indicadores individuales, no imputaciones de organismos internacionales, y sobre cómo presentar los metadatos para acompañar los indicadores sobre todos los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | (أ) تحديد طرائق وضع تقرير عن " قدرة البلدان على إنتاج فرادى المؤشرات، وليس على أساس افتراضات تقوم بها الوكالات الدولية، وعن الكيفية التي ينبغي أن تُعرض بها البيانات الفوقية مقترنة بالمؤشرات المتعلقة بجميع الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Como se indica en la resolución 2006/6 del Consejo Económico y Social, el objetivo de esas medidas de fomento de la capacidad es mejorar la cobertura, la transparencia y la presentación de informes en relación con todos los indicadores a fin de reforzar la base de datos sobre todos los objetivos de desarrollo del Milenio, (véase también E/CN.3/2009/16). | UN | وكما ورد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/6، فإن الهدف من جهود بناء القدرات هذه هو تحسين درجة التغطية والشفافية والإبلاغ فيما يتعلق بجميع المؤشرات وذلك لتحسين قاعدة البيانات المتعلقة بجميع الأهداف الإنمائية للألفية (انظر أيضا E/CN.3/2009/16). |
En la Declaración, entre otros mensajes, se afirma que el agua está relacionada con todos los objetivos de desarrollo del Milenio, y no sólo con el objetivo 7 (Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente), y que debería adoptarse un enfoque multisectorial del desarrollo sostenible al abordarse la política y las medidas relativas al agua. | UN | وأكد الإعلان، من بين رسائل أخرى، أن للمياه صلة بجميع الأهداف الإنمائية للألفية لا بالهدف السابع فقط (كفالة الاستدامة البيئية) وأنه ينبغي اتباع نهج متعدد القطاعات للتنمية المستدامة في تناول السياسات والإجراءات المتعلقة بالمياه. |