ويكيبيديا

    "بجميع التطورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de todos los acontecimientos
        
    • todas las novedades
        
    • todos los acontecimientos de
        
    • todos los acontecimientos que
        
    Además, el Comité vería con agrado que se le tuviera informado de todos los acontecimientos pertinentes respecto a la aplicación por Noruega de la resolución 1373 (2001). UN وترجو اللجنة إبقاءها على علم بجميع التطورات ذات الصلة بتنفيذ النرويج القرار.
    Agradecería que se le mantuviera informado de todos los acontecimientos pertinentes respecto de la aplicación de las resoluciones por parte de Myanmar. UN وستكون اللجنة ممتنة لو أبقيت على علم بجميع التطورات ذات الصلة بتنفيذ ميانمار للقرارين.
    La principal tarea de esos miembros consistía en seguir las actividades de los respectivos órganos y mantener informado al Comité de todos los acontecimientos de importancia para su labor. UN وكانت المهمة الرئيسية لهؤلاء اﻷعضاء هي متابعة اﻷنشطة التي تضطلع بها كل من الهيئات المعنية وإبقاء اللجنة على علم بجميع التطورات ذات الصلة بعملها.
    Esa delegación opinó también que se debía tener a la Subcomisión al tanto de todas las novedades relativas al futuro protocolo. UN ورأى ذلك الوفد أنه ينبغي إبقاء اللجنة الفرعية على علم بجميع التطورات المتعلقة بالبروتوكول المقبل.
    De hecho, se ha mantenido informadas a la Organización de la Unidad Africana y a las Naciones Unidas acerca de todos los acontecimientos que tienen lugar en la región; y las dos organizaciones respaldan nuestros esfuerzos. UN والواقع أنه يتم إبلاغ منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة تباعا بجميع التطورات في المنطقة، وهما تؤيدان جهودنا في هذا الصدد.
    El Consejo pide al Secretario General que siga vigilando la situación en Sierra Leona y que le mantenga informado de todos los acontecimientos importantes.” UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في سيراليون وأن يحيطه علما بجميع التطورات الهامة " .
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que siga vigilando la situación en Sierra Leona y que le mantenga informado de todos los acontecimientos importantes.” UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في سيراليون وأن يحيطه علما بجميع التطورات الهامة. "
    Como señalé entonces, sigo examinando muy de cerca esos tres criterios y mantendré al Consejo informado acerca de todos los acontecimientos pertinentes mientras se prepara la próxima etapa del despliegue. UN وكما أوضحت عندئذ، فإني أبقي كل هذه المعايير الثلاثة قيد الاستعراض على نحو دقيق جدا وسأبقي المجلس على علم بجميع التطورات ذات الصلة خلال اﻹعداد للمرحلة التالية من عملية النشر.
    Pide también al Secretario General que lo mantenga constantemente informado de todos los acontecimientos que se produzcan al respecto, en particular de las cuestiones humanitarias, y que le presente un informe general sobre la aplicación de la presente resolución a más tardar el 10 de noviembre de 1996; UN " ١٣ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع وثيق بجميع التطورات الهامة، بما في ذلك جوانبها اﻹنسانية، وأن يقدم تقريرا شاملا عن تنفيــذ هذا القـرار بحلــول ١٠ تشرين الثانـي/نوفمبر ١٩٩٦؛
    También le pidió que lo mantuviera constantemente informado de todos los acontecimientos importantes y que le presentara un informe amplio sobre la aplicación de la resolución para el 10 de noviembre de 1996. UN وطُلب إلى اﻷمين العام أيضا أن يبقي المجلس على اطلاع وثيق بجميع التطورات الهامة، وأن يقدم تقريرا شاملا عن تنفيذ ذلك القرار بحلول ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    En su calidad de institución central creada en virtud de la Convención con el propósito de solucionar las controversias por medios pacíficos, el Tribunal debe ser consciente de todos los acontecimientos relativos a los océanos y a los principios generales relativos a la solución pacífica de las controversias reflejados en la labor de la Asamblea General. UN وتحتاج المحكمــة، بوصفهــا المؤسسة المركزيــة المنشأة بموجب الاتفاقية لتسوية النزاعات سلميا، إلى أن تكون على علم بجميع التطورات المتعلقة بالمحيطات وبالمبادئ العامة لتسوية النزاعات سلميا التي تتطرق إليها أعمال الجمعية العامة.
    Además, el Tribunal, creado con arreglo a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar para el arreglo pacífico de las controversias, necesita estar informado de todos los acontecimientos relativos a los océanos, de todos los principios y acontecimientos generales relativos a los arreglos pacíficos de conformidad con la Carta. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحكمــة، المنشــأة بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار من أجل التسوية السلمية للمنازعات، تحتاج إلى أن تكون على علم بجميع التطورات المتصلة بالبحار وجميع المبادئ والتطورات العامة المتصلة بالتسويات السلمية وفقا للميثاق.
    Se pedirá al Gobierno de Suiza que prorrogue los arreglos de cesión gratuita más allá del año 2000, y se deberá mantener informada a la Comisión de todas las novedades relacionadas con las necesidades de espacio. UN وقال إنه سيطلب من الحكومة السويسرية مواصلة ترتيبات عدم سداد أي إيجار بعد عام ٢٠٠٠، وأنه ينبغي إبقاء اللجنة على علم بجميع التطورات المتعلقة بالاحتياجات من الحيز.
    Gracias al nuevo diseño de la página en la Web se podrá acceder de modo más rápido y eficaz a la información sobre todas las novedades del Tribunal. UN وستتيح الصفحة الشبكية المعاد تصميمها إمكانية الوصول بشكل أسرع وأكفأ إلى المعلومات المتعلقة بجميع التطورات الجديدة في المحكمة.
    Respalda al sistema de las Naciones Unidas en Liberia en la aplicación de un enfoque coordinado en el proceso de elaboración de la estrategia y asegura que el personal superior de la UNMIL esté informado de todas las novedades pertinentes en el foro. UN ويعزز منظومة الأمم المتحدة في ليبريا من خلال اتباع نهج منسق في عملية وضع الاستراتيجيات ويكفل بقاء الإدارة العليا للبعثة على علم بجميع التطورات الهامة في المحفل.
    12. Pide al Secretario General que le mantenga al corriente de todos los acontecimientos de importancia, respecto de la situación de seguridad en particular, y le pide también que le presente un informe acerca de la aplicación de esta resolución una vez transcurridos tres meses desde su aprobación; UN ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بجميع التطورات الهامة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالحالة اﻷمنية، ويطلب أيضا إليه أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه؛
    12. Pide al Secretario General que le mantenga al corriente de todos los acontecimientos de importancia, respecto de la situación de seguridad en particular, y le pide también que le presente un informe acerca de la aplicación de esta resolución una vez transcurridos tres meses desde su aprobación; UN ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بجميع التطورات الهامة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالحالة اﻷمنية، ويطلب أيضا إليه أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اعتماده؛
    12. Pide al Secretario General que lo mantenga al corriente de todos los acontecimientos de importancia, en particular, respecto de la situación de seguridad, y le pide también que le presente un informe acerca de la aplicación de la presente resolución dentro de un plazo de tres meses después de su aprobación; UN ٢١- يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بجميع التطورات الهامة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالحالة اﻷمنية، ويطلب أيضا إليه أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اعتماده؛
    10. Pide también al Secretario General que lo mantenga constantemente informado de todos los acontecimientos que se produzcan al respecto, en particular de las cuestiones humanitarias, y que le presente un informe general sobre la aplicación de la presente resolución a más tardar el 9 de mayo de 1997; UN ١٠ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع وثيق بجميع التطورات الهامة، بما في ذلك جوانبها اﻹنسانية، وأن يقدم بحلول ٩ أيار/مايو ١٩٩٧ تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد